Tag Archive: winter



winter haiku d’hiver – wind chimes tinkling = carillons qui tintent

wind chimes tinkling
in headlong gusts –
my chattering teeth

wind chimes winter 620

carillons qui tintent
dans les rafales violentes –
mes dents qui claquent

Richard Vallance


so-called spring haiku = soi-disant haiku de printemps – shoveling snowbanks = congères pelletées

shoveling snowbanks 
blanketing our junipers  – 
what on earth is spring?

shoveling snowbanks haiku 620

congères pelletées – 
nos genévriers couverts  – 
qu’est-ce le printemps ?

Richard Vallance

Even though it is March 20, there are huge snowbanks in my front yard! Yuk! I took this photo yesterday to prove it.

Bien que ce soit le 20 mars, il y a des congères énormes dans ma cour ! Beurk ! J’ai pris cette photo hier, afin de prouver que c’est vrai. 


							

winter haiku d’hiver - sidewalk, dead of night - = trottoir la nuit

sidewalk, dead of night -
who will you see in the snow?
who on earth sees you?

sidwalk in a blizzard 620

trottoir la nuit -
qui vois-tu dans la neige ?
personne ne te voit ...

Richard Vallance

winter haiku d’hiver = Maine Coon, Argentée


winter haiku d’hiver = Maine Coon,  Argentée

Maine Coon, Argentée 
hangs on for her dear life
over freezing falls

My cat hangs on for dear life 620

Maine Coon, Argentée
se colle au pont au-dessus
des chutes glacées

Richard Vallance

I realize now that very few people like my haiku anymore, probably because I write too many and folks are bored to death with them, but I do, and that is all that counts.

Je me rends enfin pleinement compte du fait que la plupart des gens n’aime plus mes haikus, peut-être parce-ce qu’à leur avis, j’en écris trop et ils en ont marre. mais moi, je les aime, et c’est tout ce qui compte.


spring haiku de printemps – no robin singing = aucun rouge-gorge 

a snowy morning –
I guess spring is in hiding –
no robin singing

no robin regis auffray 620

matin enneigé –
le printemps se cache-t-il ?
aucun rouge-gorge ne chante

Régis Auffray

photo by Régis Auffray

translated into French by Richard Vallance

traduit en français par Richard Vallance


winter spring haiku d’hiver – rain over ice = pluie sur glace

rain over ice,
the bleakest blue liturgy
streaks our window sill

rain over ice 620

pluie sur neige,
la liturgie la plus triste
tache la fenêtre

Richard Vallance
 

winter haiku d’hiver – Argentée growls = Argentée grogne

Argentée growls
on the snowy mill wheel?
nah! she yawns

Argentee growls 620

Argentée grogne
sur la roue du moulin ?
mais non ! elle baille

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – Argentée hip =  Argentée alerte

Argentée hip
to chattering chickadees –
a nice light snack

nice light snack 620

Argentée alerte
aux mésanges qui jasent –
casse-croûte léger

Richard Vallance

When I took this photo in early March 2005, Argentée was just 3 years old. She was highly resistant to winter then because of her thick coat. I distinctly remember it was 3 above zero celsius even though it was late winter.

Quand j’ai pris cette photo au début de mars 2005, Argentée n’avait que trois ans. Elle résistait extrêmement bien à l’hiver grâce à son poil épais.  Je me souviens distinctement de la température ce jour-à, soit 3 degrés en-dessus de zéro celsius, car il faisit assez frais.    


winter haiku d’hiver – red winterberries = baies rouges d’hiver

red winterberries
tinkling on their boughs–
icicles crackle

winterberries haiku 620

baies rouges d’hiver
qui tintent sur leurs branches –
glaçons cassés

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – freezing clouds = nuages si froids

freezing clouds
over frozen pines –
damn!... my fingers freeze

frozen trees 620

nuages si froids
qui survolent les pins givrés  –
zut ! mes doigts gèlent 

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – in swirling snow = tourbillons de neige

in swirling snow
the chickadee dies asleep –  
wings forever sealed

chickadee dies 620

tourbillons de neige –
la mésange endormie meurt –
ailes à jamais closes

Richard Vallance


tragic winter haiku d’hiver tragique – in blinding snow = neige aveuglante –

in blinding snow
a train hurtles down the tracks
where her car stalls

car stalls haiku 610

neige aveuglante –
un train passe en trombe 
où son auto cale

Richard Vallance


haiku d’hiver – your birthday in Japanese kanji, for Jim Dunlap = ton anniversaire en kanji japonais, pour Jim Dunlap

I have seen the night
shedding her tears over snow
her full moon mirrors

Jim Dunlap your birthday in Japanese 620

moi, j’ai vu la nuit
verser ses larmes sur la neige
que sa lune reflète

Richard Vallance

The day kanji for the 3rd. day = tears and the 1st. month = moon

Le kanji de du troisième jour du mois, c’est les larmes, et celui pour le premier mois, c’est la lune.   


winter haiku d’hiver – scrawny ole’ tree  = arbre décharné

scrawny ole’ tree
alone on the hillside–
scruffy coiffure

scrawny tree haiku 620

arbre décharné
solitaire sur la colline –
coiffure effeuillée

Richard Vallance

haiku © by Richard Vallance 2019, photo © by Willem Tensen 2019


funny spring haiku de printemps rigolo – just a wild guess = laisse-moi deviner

just a wild guess...
spring’s around the corner? 
I dunno which one

early spring 620

laisse-moi deviner...
le printemps arrive ?
où arrive-t-il ?

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – I wanna sleep in = mais zut alors

I wanna sleep in...
darnation I can’t–
I gotta pee!

I gotta pee

mais zut alors ...
faire la grasse matinée ?
je vais pisser !

Richard Vallance


							

winter haiku d’hiver – white cranes in snow = grues blanches dans la neige

white cranes in snow
whirl around one another –
clairvoyant ballet 

cranes dancing in the snow 620

grues blanches dans la neige,
quels tourbillons dans la neige ! –
ballet clairvoyant 

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – Gliese 581d 

Gliese 581d,
her three moons hover over 
frosty mountains

gliese_581d_by_darink 620

Gliese 581d,
ses trois lunes survolent
les montagnes gelées    

Richard Vallance


summer haiku d’ été – in the sultry heat = chaleur accablante

in the sultry heat
an abandoned motel–
scorpions check in

abandoned motel 620

chaleur accablante,
un motel abandonné –
scorpions partout

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – a brisk chinook = un chinook frais

a brisk chinook
whisks across the priaries–
chickadees chatter!  

chickadees rejoice 620

un chinook frais
balaie les prairies –
les mésanges ravies !

Richard Vallance 


Unless you are Canadian, you will probably will not know that the chinook is a warm wind which periodically blows over the Rocky Mountains, suddenly raising temperatures in Alberta from far below zero to above zero for two or three days. So this counts as a Canadian winter saijiki or seasonal word. 

Si vous n’êtes pas canadien, c’est presque certain que vous ne savez pas que le chinook est un vent chaud qui souffle de temps en temps à travers le Montagnes rocheuses vers l’Alberta. En conséquence les températures montent rapidement, le froid extrême subitement chassé pendant deux or trois jours. Donc, c’est un saijiki or mot saisonnier canadien.

Learning to write

Just your average PhD student using the internet to enhance their CV

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Reowr

Poetry that purrs. It's reowr because the cat said so.

Egyptian Moon ~My love of Ancient Egypt~

Hieroglyphic,Ancientegypt,archaeology

Eris' Smile

I'm a reconstructionist-ish Hellenic Polytheist. My pronouns are they/theirs and fae/faers, and I am gay as hell.

CrapPile

A blog about writing, society, and life itself

Super Sleep Heavy

For times when sleep don't come easy

bal837

A topnotch WordPress.com site

Santorini Tours

Private Tours in Santorini

Demetrio Demetriadi

Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος…

Duplicate My Success

How to be successful in internet marketing.

A Geordie Lost in London

How to live the London life, on a Northern budget

Penelope Burns

Learn How to Be a Productive Blogger

Gleaning The Scriptures

The Savior Lives To Teach.

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great

THE GEOPOLITICAL CHESS GAME

Geopolitics - The Road To Global Ruin * Γεωπολιτική - Ο Δρόμος Προς Παγκόσμια Καταστροφή

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself

alexankarrbooks

'Eyeball-chewin' Bastard'

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

The future of humanity with science and technology research based on 3D and 4D Printing

Diary of a Pagan Art Student

History, folklore, art, paganism

CreyenteAarav

Celebrating Poetry.

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

When Women Inspire

Inspirational Women | Health and Lifestyle Tips

Dirty Sci-Fi Buddha

Musings and books from a grunty overthinker

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

Musings on History

Teacher looking at Ancient History and Gothic Literature in an historical context mainly.

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

Akhelas Writing

The Myriad Musings of Austin Conrad

%d bloggers like this: