Astroku 24 – how I love you so = que je t'aime, mon cherEnglish: how I love you so in your celestial field I weep in the field français : que je t'aime mon cher dans ton champ céleste je pleure dans le champ italiano: ti amo nel tuo campo celeste piango nel campo Corsican: ti tengu caru in u to campu celeste piovo in u campu Spanish: te quiero en tu campo celestial lloro en el campo portuguêse: eu te amo no seu campo celeste eu choro no campo Deutsch: ich liebe dich in deinem Himmelsfeld ich weine auf dem Feld Nederlandse: ik hou van je in je hemelse veld ik huil in het veld ancient languages: Latin: te amo prato mundorum in caelo prato lacrimo translation: I love you in the meadow of the worlds I weep in the meadow Hittite: tuk atsami welluan hattili hasteran welluan hattili ishahruwami translation: I love you in the field of the stars I cry in the meadow Richard Vallance © by/ par Richard Vallance composite photos pubic domain/ montages photogaphiques domaine public Pixabay
Tag Archive: universal
Astroku 23– okami white wolf = okami loup blancEnglish: 5-7-5 okami * white wolf mahingan aanakwadoon * the grace in our dreams translation: the white wolf the wolf of the clouds the grace in our dreams * Okami is the Japanese word for “wolf” and the kanji character appears right above the photo here. * Ojibway is an Amerindian language spoken around Eastern Ontario and West Quebec, and “mahingan aanakwadoon” * means “the wolf of the clouds”. When a white wolf appears in your dreams, he signifies grace. français : 5-7-5 okami * loup blanc mahingan aanakwadoon * la grâce dans nos rêves traduction : le loup blanc le loup des nuages la grâce dans nos rêves * Okami, c'est le mot japonais qui signifie “le loup”. Le symbole kanji qui signifie “okami” s'affiche au dessus de la photo du loup céleste. * L'Ojibway est une langue amérindienne qui est parlé en Ontario oriental et au Québec occidental. D'ailleurs “mahingan aanakwadoon” * signifie “le loup des nuages”. Quand un loup blanc apparaît dans tes rêves, il symbolise la grâce. italiano: okami lupo bianco mahingan aanakwadoon grazia nei nostri sogni Corsican: okami lupu biancu mahingan aanakwadoon grazia in i nostri sònni Catalan: okami llop blanc mahingan aanakwadoon gràcia en els nostres somnis portuguêse: okami lobo branco mahingan aanakwadoon graça em nossos sonhos Romanian: okami lup alb mahingan aanakwadoon har în visele noastre Basque: okami otso zuria mahingan aanakwadoon grazia gure ametsetan Deutsch: okami weißer Wolf Mahingan Aanakwadoon Gnade in unseren Träumen Nederlandse: okami witte wolf mahingan aanakwadoon genade in onze dromen Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
Astroku 20 – how the harpist plays = que la harpiste joueEnglish: how the harpist plays on harmonic strings her cosmic ballad français : que la harpiste joue des cordes harmoniques sa ballade cosmique italiano: suona l'arpista sulle corde armoniche la sua ballata cosmica Corsican: l'arpistu ghjoca nantu à catene armoniche a so balada còsmica Catalan: l’arpista juga en cadenes harmòniques la seva balada còsmica portuguêse: o harpista toca em cordas harmônicas sua balada cósmica Basque: harpistak jotzen du kate harmonikoetan bere balada kosmikoa Deutsch: Der Harfenist spielt auf harmonischen Saiten ihre kosmische Ballade ancient languages: Latin: lyrae plectra percutiuntur astrorum carmina translation: the lyre's astral strings are plucked the astral songs literally: the lyre's strings of the stars are plucked the songs of the stars The Latin is extremely subtle, insofar as the “astrorum” modifies both “plectra” and “carmina”, both of which are neuter. So the genitive plural “astrorum”. A compound modifier is a compound of two or more attributive words: that is, two or more words that collectively modify a noun or nouns. Hittite: arkamijalaš shmauš siunesan asiuran hasteraš ishamaiz translation: the musician plays the song of the love of the gods for the stars If you speak or can read Italian or Portuguese, pronounce this astroku in Hittite as you would pronounce those languages, though the Portuguese bears a closer resemblance. Richard Vallance © by Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
Astroku 21 – does the dove create = la colombe crée-t'elleEnglish: does the dove create the universal psalmoi? who is their minstrel? * Psalmoi is Greek for “instrumental music”... français : la colombe crée-t'elle les psalmoi * universels ? et quel ménestrel ? * Psalmoi est le mot grec qui signifie “la musique instrumentale”... Italiano: crea la colomba salmi universali? chi è il menestrello? Corsican: crea a culomba salmi universali? quale hè u minstrel? Catalan: el colom crea salms universals? qui és el minstrel? portuguêse: a pomba cria salmos universais? quem é o menestrel? Deutsch: schafft die Taube universelle Psalmen? Wer ist der Minnesänger? Afrikaans: skep die duif universele psalms? wie is die minstrel? ancient languages: Latin: creat columba psalmum universum? cantor quis est? Translation: does the dove create the universal psalm? who is the singer? Hittite: wattaeš tksuladraš samnaiz shmaeš hasteran? kuiš eszi shmadlaš? does the bird of peace create the songs of the stars? who is the singer? Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
Astroku 14 what soul? a black hole = quelle âme ? un trou noir in loving memory of George Floyd, brutally murdered by a policeman in Minneapolis, USA, on May 25 2020what soul? a black hole slaughters an innocent soul universe in tears à la mémoire de George Floyd, abattu par un policier à Minneapolis, aux États-Unis, le 25 mai 2020 quelle âme ? un trou noir abat une âme innocente l'univers en larmes Richard Vallance © by/par Richard Vallance 2020 special effects/ effets spéciaux photos public domain Pixabay = a black hole + the Bubble Nebula domaine public Pixabay = un trou noir + la Nébuleuse de la Bulle
Astroku 15 – who lures the moon = qui attire la luneEnglish: who lures the moon from the universal bird? its feather in wind français : qui attire la lune de l'oiseau universel ? sa plume dans le vent italiano: chi attira la luna dall'uccello universale? piuma nel vento Catalan: qui atrau la lluna de l’ocell universal? ploma al vent Corsican: chì attrae a luna da l'acellu universale piuma in u ventu? português: quem atrai a lua do pássaro universal pena ao vento? ancient languages: Latin: qui lunam vocat de ale universa? aura penna translation: who calls on the moon from the universal wing? the feather in the wind Hittite: kuiš arman kallezi haraniš hasteran? patar huwantandani translation: who calls on the moon from the wind of the stars? the feather in the wind Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo © by/ par Zeta Ophiuchi 2020 Inspired by: Feather in the wind After long wait Who brings the moon! https://www.facebook.com/groups/881510312054311/?post_id=1281521318719873&comment_id=1281649878707017¬if_id=1591292956798199¬if_t=group_comment_mention&ref=notif
The Blue MosqueIn Istanbul, the Blue Mosque, Allah’s shrine of Holy shrines, invokes his Love for all who visit her but once, His holy sign for every faith, to those who heed the call; Yes, raise your eyes on high, and view her vaults and Carian columns so fairly nuanced you’ll fall on your knees... where?... in Allah’s sight, whose Mind is in our humblest minds ensconced. And if you sense that Jesus too is there and Moses from the Mountain has returned, how can the world ignore your every prayer, how can we fail if love is never spurned? Religions of the world must reunite since this, our holy shrine, reveals the Light. Richard Vallance February 28 2019 I was profoundly blessed when I had the great good fortune to visit the Blue Mosque, Istanbul, on April 29 2012. Never in my entire life have I ever ever seen a religious shrine as lovely as this. I was utterly overwhelmed by its sheer glory. If you ever get the chance to visit the Blue Mosque, you should not pass it by. You will be so deeply moved and graced by it that you will never regret for an instant your having visited it. The photo you see here is my own. J’ai été profondément béni d’avoir la chance inestimable de visiter la Mosquée Bleue à Istanbul le 29 avril 2012. Je n’ai jamais vu de la vie un lieu saint aussi beau que celui-ci. J’ai été complètement bouleversé par sa gloire imposante. Si vous aurez jamais l’occasion de la visiter, vous ne devez pas la laisser s’échapper. Vous serez tellement ému que vous ne regretterez jamais un seul instant une telle visite. C’est ma propre photo que vous voyez ici.
More gems of Bahai’ wisdom!
Bahai’ = the latest Dispensation from God = Progressive Revelation Imagine my astonishment when I happened across the teachings of the Bahai’ Faith, which came into being in the latter part of the nineteenth century. Its teachings are revolutionary. It allows one to keep the faith of one’s birth, in my case, Christian, but it opens up so many avenues to a faith greater than all religions, including itself. The Bahai’s firmly believe that theirs is not the last revelation, that more are to come. This sets them apart from all past religions. Unlike all previous religions of the past, the Bahai’ faith firmly counsels universal education, the education of women and the equal rights of women and men, the promotion and teaching of technology and science, and the list goes on and on. This sort of religion truly appeals to an intellectual such as myself. I shall be posting the tenets of the Bahai’ faith on a regular basis here on Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae. Here are the first three observations from the faith:![]()
![]()
They are real eye-openers!