Tag Archive: rams

Rita Roberts translation of Knossos tablet KN 906 Da 02 corrected, livestock from the marketplace:

Linear B KN 906 D a 02

This is one of three tablets which Rita Roberts had to translate to qualify for her second year of university. This tablet is the easiest of the three, on an ascending scale of difficulty. Rita achieved the excellent mark of 91 % = A + for this tablet. Congratulations, Rita!

The other two tablets are extremely challenging, even for experts in Linear B.

Linear B tablet KN 930 Dl 1, dealing with the production of wool:

Linear B tablet KN 930 Dl 1, dealing with the production of wool. Alexandre 

Solcà has asked me to translate this tablet, and here it is:

LB tablet KN D1 1 930


Translation of Linear B tablet KN 903 Da 01 by Rita Roberts:

KN 903 D a 01 livestock

Here we have Rita Roberts translation of Linear B B tablet KN 903 Da 01. In her own decipherment, Rita translated Watoakoraya as a personal name of a shepherd or herdsman, but this is clearly wrong, because akoraya is genitive singular and means “from the market” and Wato is archaic dative singular for Watos, which is a place name. So the proper translation is “from the market at Watos”. Otherwise, her translation is sound.

Rita Roberts translation of Linear B tablet KN 911 D e 01 (Knossos):

Linear B KN 911 D e 01

This is one of the most complex Linear B tablets Rita Roberts has ever had to translate. She also provided a running free translation of this tablet, but I have had to omit it for lack of space in the graphics file. In other words, if I had included her free translation, the graphics file would have been much too long to display properly. As it stands, it is already very long. One of the prime characteristics of a small subset of Linear B tablets, mostly from Pylos, but in this case from Knossos, is that they are long lists of names, in this case, shepherds taking care of their sheep. Rita Roberts makes the following observations on this tablet.


This Linear B tablet 911 De 0l (LXX) is a lengthy inventory of hundreds of ewes, billy goats, she goats and rams, I would imagine it is of special interest for Knossos palace. It is difficult to say whether all these animals were brought together at the same time for any specific purpose. If so there are a few reasons to suggest why this could be. The first would be, having to check the stock for health reasons for the possible move to a new pasture. Secondly, it could be that the animals needed to be organized for shearing, also some for slaughter. My final suggestion is, maybe some animals were for possible export. However, these are a few possible reasons for such a large inventory, but on the whole it is a comprehensive inventory for the palace.

I may as well admit that I passed this tablet onto Rita as I am constitutionally lazy when it comes to deciphering long tablets. However, this is not the only reason. It is vital that Rita master (subjunctive) complex tablets that pose a huge challenge. This one certainly does.



Cretan pictograms – 24-29: livestock (possibly/probably/definitely) known:

Cretan pictograms livestock agricultural

The Cretan pictograms in the livestock sector pretty much speak for themselves. The only definite one is that for rams. The rest are probable, and open to dispute.

Tablet, Malia Palace MA/P Hi 02 in so-called Cretan hieroglyphs, dealing with crops and vessels (pottery):

Cretan tablet Malia Palace MAP hi 02

Tablet, Malia Palace MA/P Hi 02 in so-called Cretan hieroglyphs, which are not hieroglyphs at all, but rather ideograms and logograms, is highly intriguing. Actually, this tablet is partially decipherable. The front side definitely deals with the produce of olive trees, i.e. olive oil and also with wheat crops. If anyone is in any doubt over the meaning of the logogram 5. TE, which looks exactly like the Linear A and Linear B syllabogram TE, this doubt can easily be swept away by mere comparison with the logogram/ideogram for wheat in several ancient scripts, some of which are hieroglyphic, such as Egyptian, others which are cuneiform and yet others which bear no relation to either hieroglyphs or cuneiform, or for that matter, with one another, as for instance, the Harrapan and Easter Island exograms.

comparison of Cretan TE with symbol for wheat or barley in various ancient scripts

In fact, the recurrence of an almost identical ideogram/logogram across so many ancient scripts is astonishing. It is for this reason that I am in no doubt over the interpretation of 5. TE as signifying what in the Cretan script.

Next up, we have 3a. & 3b., which I interpret, and probably correctly, as signifying “ewe” and “ram” respectively. In fact, the resemblance of 3b. to a ram’s head is uncanny. What is passingly strange is this: the ram’s head figures so prominently on the second side of the tablet, being much larger than any other ideogram/logogram on the tablet. Why is this so? There simply has to be a reason. But for the time being, I am stumped. Since 3a. & 3b. Relate to sheep, it stands to reason that 6. is another type of livestock. My money is on “pig”. 7. and 9. are both vessels, 7. probably being either a wine or water flask and 9. being a spice container, as it is strikingly similar to the Linear B ideogram for the same. 8. looks like some kind of grain crop, and so I take it to be so.

As for the rest of the ideograms/logograms, they are still indecipherable.

Rita Robert’s translation of an extremely challenging Linear B tablet, KN 903 D a 01:

Linear B tablet KN 903 D a 01

Linear B Latinized:
Line 1: Watoakoraya + ideogram for “rams” 60 + ideo for “ewes” 270 + ideo for aiza = billy goat  49
Line 2: ideogram for “she goat” 130 + ideo for siaro = “boar” 17 + ideo for sow 41 + ideo for tauro -or- toro = “bull/ox”   + ideo for “cow” 4

Line 1: From the market in Wato (or: from the town market), 60 rams and 270 ewes plus 49 billy goats
Line 2: along with 130 she goats plus 17 boar plus 41 sows 2 bulls  and 4 cows

We have a new student of Mycenaean Linear B, our third, Dante Aramideh of Holland:

We have a new student of Mycenaean Linear B, our third, Dante Aramideh of Holland. Here are Dante’s first 2 translations.




She is 17 years old, and the youngest of our 3 students, the first being Rita Roberts of Crete, who is the senior of the three, and who has been with us since 2014, and who is by far our most advanced student, being as she is in her second year of university studies. Our second student to come on board is Thalassa Farkas of Canada, whose age falls in between that of Dante Aramideh and Rita Roberts. Thalassa is making rapid progress in learning how to decipher Mycenaean Linear B, as attested by her translation of these two tablets:





Both Dante and Thalassa are familiar with alphabetical ancient Greek, while Rita Roberts is learning it.

Rita Roberts’ translation of Knossos Linear B tablet KN 946 G a 303 (mid-term, second year university):


Trust me, this is not an easy tablet to translate.

... with a translation into archaic ancient Greek added by Richard Vallance Janke.

Decipherment of Minoan Linear A tablet HT 131 (Haghia Triada) qareto = Linear B onato = “lease field”:

Following hard on the heels of Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada), dealing with vessels and pottery, which I have been able to successfully decipher with high precision from top to bottom, comes this tablet HT 131, focused on rams on a lease field.  How do I know this? As I have already pointed out several times on this blog, by utilizing the procedure of cross-correlative regressive extrapolation from similar or almost identical Mycenaean Linear B tablets, it is possible to reconstruct with high or moderately high accuracy the contents of many Minoan Linear A tablets. As we has already learned, Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris) may reasonably be considered the “Rosetta stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada). And so it has proven to be the case.

The same methodology, cross-correlative regressive extrapolation (or CCRE) from Mycenaean Linear B tablets closely corresponding to earlier Minoan Linear A t tablets can and does yield satisfying results. Take for instance Mycenaean Linear B tablet KN 1383 E j 924 from Knossos:


On this tablet we find the supersyllabogram O, which symbolizes the Mycenaean Linear B word, onato, meaning “lease field”. Notice also that the number of rams on this lease field = 99 and the number of ewes = 19 on the first line, while on the second, the number of rams = 25, all of them on a lease field.

Now taking in turn Minoan Linear A tablet HT 131:



we find to our surprise and satisfaction that the number of sheep is 27, and that these sheep have something to do with the Minoan Linear A word, qareto. I put it to you that qareto very probably means precisely the same thing as onato does in Mycenaean Greek. Hence, these two tablets, the Minoan and the second line of the Mycenaean, are practically identical. Of course, anyone can object — and such a person would be right — that the closely matched number of sheep on these two tablets (25 on the Linear A and 27 on the Linear B) is mere happenstance. However, the fact that the only surviving Minoan Linear A tablet with the term qareto on it matches up so neatly with the Mycenaean Linear B tablet from Knossos above is pretty good circumstantial evidence that the two tablets are dealing with one and the same phenomenon.

So I have assigned a scalar value of  > 75 % to qareto on the Linear B tablet, signifying that the chances this term means “lease field” are very good. Not perfect, but a decent match with the Mycenaean Linear B tablet. This is one of the Minoan Linear A terms which I shall be highlighting in my upcoming article in Vol. 12 (2016), “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” of the prestigious international annual, Archaeology and Science ISSN 1452-7448. This will be the third straight article in a row I shall have published in this annual by late 2017 or early 2018.

Symbaloo/Google search ranks Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae as fourth largest on the Internet:


Since this is a Boolean AND search, if we omit sites dealing with only Minoan Linear A or only Mycenaean Linear B, which do not fulfill this requirement, our site ranks fourth. But since the site, Linear A and Linear B script: Britannica.com is a minor site, we actually rank third.

Also, our PINTEREST board is ranked fifth (actually fourth). We have over 1.7 K Minoan Linear A & Mycenaean Linear B translations, photos, maps & images on our PINTEREST board, Minoan Linear A & Mycenaean Linear B, Progressive Grammar and Vocabulary. Click the banner to visit and join if you like!

Minoan Linear A Linear B


Translations of 2 Linear B tablets from Knossos dealing with rams by Rita Roberts:

Here we see translations of 2 Linear B tablets from Knossos dealing with rams by Rita Roberts, Crete, who is now in her second year of university. Bravo, Rita!



2 more Pylos cc series Linear B neither you (almost certainly) nor I have ever seen before:

First, Pylos cc 1283, which is a fragment:


and then, Pylos cc 1285:


The Decipherment of Supersyllabograms in Mycenaean Linear B” to be published in Archaeology and Science (Vol. 11, 2015) ISSN 1452-7448



Rita Roberts’ first two translations of Linear B tablets for her second year of university, rams and ewes on a lease field:

Here we see Rita Roberts’ first two translations of Linear B tablets for her second year of university, both of them concerning rams and ewes on a lease field:

KN 1069 F b 09

KN 1084 E e 321

Rita made a couple of small errors in her translations, which I have corrected on the tablets as illustrated above. Her first error was to have omitted the ideogram for “rams” on the first line of Linear B tablet KN 1069 F b09. Although the ideogram is partially effaced, it is clearly that for “rams”, because we can still see the two parallel bars. In addition, the number of rams given in the effaced part of the tablet is lost. Since we shall never know what their number was, I have replaced it by a question mark (?) on the tablet above. On the same tablet, she refers to “units” of wool, which are generally referred to as “bales”.

On Linear B tablet KN 1084 E e 321, for some strange reason, she omitted “at Phaistos” on the second line.

Nevertheless, her initiation into Linear B tablets in the agricultural sector of the Minoan/Mycenaean may be considered a success. We look forward with anticipation to her future translations.  Although I cannot possibly post all of them, as they run into the hundreds, I shall be posting some of the most intriguing in the near future and beyond.

Mycenaean Linear B tablet KN 791 G c 101 & the co-dependent supersyllabograms O & KI:

KN 791 G c 101 & supersyllabograms O & KI

On Mycenaean Linear B tablet KN 791 G c 101, we find the co-dependent supersyllabograms O & KI. In Mycenaean Greek, the SSYL (supersyllabogram) O = onato = a lease field & the SSYL KI = kitimena = a plot of land. When these two SSYLS are combined, they become co-dependent, each one delimiting the other. Hence, on the second line of this tablet, O KI + the ideogram for “rams” or “ewes” (we are unsure which, since the ideogram is right-truncated)  means “an unknown number (right-truncated) of sheep -or- rams -or- ewes on a settled plot of land in a lease field.” When two or more co-dependent supersyllabograms are used with the ideograms for “sheep”, “rams” or “ewes”, both must be nouns. Adjectives are never used for associative co-dependent supersyllabograms, which is precisely what O + KI are on the second line. Associative SSYLS never define the ideogram(s) with which they are linked, since the ideograms themselves already mean exactly what they mean, in this case, “sheep”, “rams” or “ewes”. What associative SSYLS do is modify the ideograms with which they are associated.

NOTE that all supersyllabograms in Mycenaean Linear B were handed down from Minoan Linear A, which invented them. 

Andras Zeke’s definitions for “rams”,  “ewes ”, “billy goats” & “nanny goats” (Minoan Language Blog. The fault is in our stars:

On Minoan Linear A tablet PH 31,

Linear A PH 31 and agricultural stock

Andras Zeke provides us with 5 definitions for “rams”, but none for  “ewes ”, while he highlights one each for “billy goats” & “nanny goats” (Minoan Language Blog):

The four nomenclatures he attributes to “rams” are teri, rurumati, amidao, madi & patada. But as the old saying goes, you cannot have it both ways, or in this case, you cannot have it five ways. It is possible that one (and only one) of these words refers to young “rams” (lambs), but that still leaves us with the conundrum, which 1 of the 5 references “rams” and which young “rams” (lambs), if the latter even occur! There are just too many permutations and combinations to make any single definition for “rams” accessible.

On the other hand, he attributes just one definition each to “billy goat” (patane) and  “nanny goat”  (tujuma), which looks neat on the surface of things. But this scenario does not take into account the possibility, even probability, that other words are teamed up with “billy goat” and  “nanny goat” on other Linear A tablets, even if none appear on any other extant Linear A tablets. Since, in the absence of God knows how many lost Minoan Linear A tablets, we cannot know for sure whether or not other terms are conjoined with “billy goat” and “nanny goat” on the lost tablets, there is no way of our knowing whether or not additional words are adjacent to the ideograms for “billy goat” and “nanny goat” on those. In other words, other words may very well have been teamed up with these ideograms on lost tablets, but we shall never know. It is for this reason that I can neither consider the word patane as meaning “billy goat” nor tujuma as standing for “nanny goat”.

But the situation is further compounded by another critical factor, which is that the corresponding ideograms for all of these farm animals, sheep, rams, ewes, billy goats and nanny goats recur hundreds of times on Linear B tablets, yet never with any definition for any of them! All we see on any of these hundreds of tablets are the ideograms for each animal (masculine and feminine), never their definitions. And here on Linear A tablet PH 31 we find the same ideograms (which appear slightly differently in Linear A). So that leaves the question wide open. Just what can the words teri, rurumati, amidao, madi & patada, associated with rams, and patane for billy goat plus tujuma for nanny goats, possibly refer to? The situation is further complicated by the fact that never more than 5 and more often than not only 1 of each of these words attached to their respective ideograms appear on this tablet. This is in contradistinction with the total numbers of any these animals on practically all Linear B tablets, ranging from lows of scores to highs of hundreds. What is going on here? Why the huge discrepancy? Take for instance the three Linear B tablets below. On the first (KN 1301 E j 324),

a AN1938_708_o KN 1301 E j 324

78 rams and 22 ewes are mentioned, on the second (KN 928 G c 301),

b Knossos tablet KN 928 G c 301 supersyllabogram KI = kotona kitimena

the numbers of rams and ewes are truncated, but you can be sure that there are lots of them, while on the third (KN 791 G c 101),

c Knossos tablet KN 791 G c 101 ewes and rams

10 ewes & 105 rams are referenced, with the last ideogram on the second line truncated, so that we cannot even identify whether or not it is masculine or feminine. But here again, we can rest assured that the number of rams or ewes following the last ideogram runs at least to the scores.

There is no way of accounting for this huge discrepancy in the number of ewes and rams on Linear A tablet PH 31 (1 to 5) and the much greater numbers on the three Linear B tablets. Let us not forget that the totals for rams and ewes on almost every Linear B tablet run to the scores and hundreds, and even to the thousands for rams. I am thus left with no alternative but to conclude that the words on the Linear A tablet are not definitions for rams and ewes, and that even though there is only one “definition” (taken with a grain of salt) each for billy and nanny goat, that does not preclude the possibility and even probability that other words related to the same agricultural stock may have appeared on Minoan Linear A tablets, especially the non-extant ones. We cannot ignore that distinct possibility. The probability factor may also enter the equation.

The third supersyllabogram PE = periqoro = a sheep pen, the “magic bullet”!

the magic bullet Linear B periqoroyo

The third supersyllabogram PE = periqoro = “a sheep pen” is truly the “magic bullet”! Linear B tablet KN 1232 E d 462 gives it all away!

Linear B tablet KN 1232 E d 462 the code breaker for PE = periqoro = sheep pen

It contains no supersyllabogram at all, but that is just the point. What it does is spell out the word periqoroyo, which is the genitive singular of periqoro, corresponding to the Athenian Greek word, peribolos (here Latinized), which means “an enclosure”. But how does that work out to mean “a sheep pen” in Mycenaean Linear B, you ask? As we recede further and further into the past in any (ancient) language, the words which are generally abstract or at the very least generically concrete, as is peribolos “an enclosure” in Attic Greek become ever more concrete as the timeline regresses. Since Mycenaean Greek is the very earliest of the East Greek dialects (of which the much later Attic Greek is also a member ) it stands to reason that the meaning of the word periqoroyo (genitive on this tablet) or periqoro (nominative) is almost certain to mean “a livestock pen” and in the even more specific context of sheep husbandry “a sheep pen”. Which is precisely what it does mean.

I repeat. The scribe has not used a supersyllabogram (namely, PE) on Linear B tablet KN 1232 E d 462 at all. He has chosen to write out the word in full. This is just the stroke of luck I was fervently dreaming of when I was in the early stages of deciphering supersyllabograms in the agricultural sector of the Minoan/Mycenaean economy, since I desperately needed at least some circumstantial evidence that what I chose to call supersyllabograms were in fact the first syllabogram, i.e. the first syllable of a Linear B word or phrase. And this tablet gave it all away. An obliging Linear B scribe had, on this tablet alone of the 3,000+ tablets and fragments from Knossos, actually written out in full the word the supersyllabogram PE symbolized. The word periqoroyo is in the genitive singular on this tablet, which literally means  “from a sheep pen”. In other words, all of the 23 rams and 27 ewes on this tablet come from a sheep pen, or if you like, were originally in a sheep pen. Must have been great fun!

But, you must be asking, how does this tablet prove that the supersyllabogram PE actually means “from a sheep pen” or “in a sheep pen”? It does so because every other tablet, including the very next one in this series, KN 1233 E n 224

Linear B tablet KN 1233 E n 234 the real Mccoy

do not spell out the word periqoro(yo), but instead deliberately substitute the supersyllabogram PE for it. And there are some 20 tablets in the series!

There is no other instance anywhere on any other Linear B tablets, regardless of provenance (Knossos, Pylos etc.) where the supersyllabogram is spelled out in full on one tablet in a given series and then replaced by its supersyllabogram,  except in this sole case where one tablet does spell the word out in full, only to be followed by its paradigmatic SSYL PE in the next and the next and the next tablet... and so on, and indeed on the tablets preceding it. 

Introduction to supersyllabograms in Linear B – what is a supersyllabogram?

In brief, a supersyllabogram is the first syllabogram, i.e. the first syllable of any Linear B word (or phrase) used in conjunction with any one of scores of Linear B ideograms. In a sense, almost all supersyllabograms are dependent on the ideogram which they modify, hence they are called dependent supersyllabograms. However, it is not as simple as that. In actual fact, it is the supersyllabogram which modifies the meaning of the ideogram, sometimes drastically.

Additionally, in the field of agriculture, all supersyllabograms without exception are said to be associative, which is to say that they are associated by happenstance with the ideograms they modify as indicators of geographic location, land tenure, land disposition, sheep raising and husbandry, as dictated by each supersyllabogram. The tablet shown here clearly illustrates the disposition of an associative supersyllabogram, in this case O = Linear onaton = “a usufruct lease field” or more simply “a lease field”, which as you can see is an entire phrase in English, even though it is only one word in Mycenaean Linear B. Here is how the supersyllabogram O = onaton in particular functions. Where the ideograms alone (accompanied by no supersyllabogram) signifying rams and ewes appear on any Linear B tablet, as on the first line of KN 1371 E j 921, they simply mean what they are, rams and ewes, which is why the first line of this tablet simply translates as 80 rams and 8 ewes. Period. Nothing more, nothing less. Simple.

Linar B tablet KN 1371 E j 921 O supersyllabogram = onaton = lease field

The supersyllabogram O, the first of 36: 

The first supersyllabogam in Mycenaean Linear B = O = onaton = lease field

However, as soon as the scribe places a supersyllabogram, in this case O, which as we have just noted above is the first syllabogram, i.e. the first syllable of a certain Linear B word, the meaning changes, often  dramatically. The problem is, what does O mean? Upon consulting Chris Tselentis’ excellent Linear B Lexicon, we discover (not much to our surprise) that there is one word and one word only which fits the context and that word is of course onato. Every other entry under the vowel syllabogram O in his Lexicon comes up cold. They are dead ends. This leaves us with only one alternative. The vowel syllabogram O must mean onato = “a lease field”, and absolutely nothing else. So the second line on this tablet can only mean one thing, “12 rams on a (usufruct) lease field”. Nothing else. Period.  However, take away the ideogram, in this case for “rams”, and leave the O all by itself on the tablet, it means absolutely nothing. It is just the vowel syllabogram O, and there is no Mycenaean Linear B word  with the single vowel “O”. This is precisely why the supersyllabogram O (and all other supersyllabograms in the agricultural sector of the Minoan-Mycenaean economy are tagged as associative (because they just so happen to be associated with the ideograms they modify) and dependent on the ideogram they modify (because once they are associated with a particular ideogram, they distinctly modify its meaning). This phenomenon takes some getting used to, because it does not exist in any other language or script, ancient or modern... which is astounding when you think of it.

Unfortunately, not all supersyllabograms are that easy to crack. In fact, the majority of them are not. But we can leave that prickly problem to later, much later. In case you are wondering , out of 61 syllabograms + 1 homophone (AI) in Mycenaean Linear B, no fewer than 36 (!) or  59 % are supersyllabograms. That is a huge investment on the part of Mycenaean Linear B scribes. But why, I hear you asking, would they even bother doing this? The answer stares us in the face... to save precious space on what are after all tiny tablets. Linear B tablets are rarely more than 15 cm. wide,  with only a few being 30 cm. So rather than spell out onato in full, in this case onato = a lease field, they simply placed the supersyllabogram O in front of the ideogram for any of sheep or rams or ewes, and left it at that. And what goes for the supersyllabogram O goes for every last one of the 36 supersyllabograms.

This phenomenon may seem a little weird to you all at first sight. But you will rapidly become accustomed to it as I post more and more supersyllabograms (a.k.a. SSYLs) pursuant to this post.

Note that until I myself deciphered all 36 supersyllabograms in Mycenaean Linear B between 2014 & 2016, no one in the field of linguistic research into Linear B had ever deciphered any more than a scattered few or them, let alone isolated, identified and classified all 36. In fact, no researcher to date has ever even understood what the phenomenon of the supersyllabogram is. Not until I cracked them wide open.

This is the most significant breakthrough in the decipherment of Mycenaean Linear B in the 64 years since its initial decipherment by Michael Ventris in 1952. In 2017, I will be publishing the definitive article on The Theory and Application of Supersyllabograms in Linear B, but in which publication and precisely when remains a closely guarded secret never to be whispered until it meets the light of day.

Linear B tablet KN 791 G c 101, ewes and rams & what it signifies:

Knossos tablet KN 791 G c 101 ewes and rams

Linear B tablet KN 791 G c 101, as with most Linear B tablets dealing with sheep, takes stock of ewes and rams. There are literally 100s of such tablets, far more than all the tablets put together in every other sector of the Minoan/Mycenaean economy (military, textiles & vessels or pottery). This goes to show the critical importance of sheep raising and sheep husbandry in the Minoan/Mycenaean economy. It is by far and away the most important sector of their economy. I first translated this tablet back in 2014, when I was just familiarizing myself with supersyllabograms. I made a fundamental error in my then translation, by conflating KI with pakoso, giving pakososi, which is meaningless. In actual fact, the separate syllabogram KI is the supersyllabogram for kitimena = a plot of land.

On another point. Those of you who visit our site may find it odd that the nouns on Linear B tablets are almost always in the nominative, even when one modifies another, such as onato kitimena which literally means “a lease field, a plot of land”, but freely and accurately translated means “on a leased plot of land”,  where onato becomes attributive. The difficulty here is that these are both associative supersyllabograms, both of which must be nominative regardless of context. Why so? Since the Linear B tablets are inventories, the scribes could not be bothered with inflected cases, unless it was absolutely unavoidable.  As far as they were concerned each “item” on the inventory stood on its own, as a nominative, in other words, as a naming marker.  Although this seems very peculiar to us, that does not matter one jot, because here we are in the twenty-first century and there they were in the thirteenth or fourteenth century BCE, and never the twain shall meet. After all, they, the scribes, wrote the tablets, so whatever we may think about their “style” (which is also irrelevant because they could have cared less about that too), we have to put up with their formulaic conventions, because that is what these phenomena and others similar to them amount to. Take it or leave it. But if you leave it does not make a hill of beans worth of difference.

Gleaning The Scriptures

The Lord lives to teach.

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great


Geopolitics - The Road To Global Ruin

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself


lovin' guys lovin' guys

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët


anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary


Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness


Science and technology research based on 3D and 4D Printing

Diary of a Pagan Art Student

Like the title says


Celebrating Poetry.


Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site


4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

When Women Inspire

You can make a positive impact too!


by Evelina Di Lauro

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen


Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

Akhelas Writing

The Myriad Musings of Austin Conrad

Little Fears

Tales of whimsy, humor and courgettes

Im ashamed to die until i have won some victory for humanity.(Horace Mann)

Domenic Garisto/havau22.com / IF YOU CAN'T BE THE POET, BE THE POEM (David Carradine) LIFE IS NOT A REHERSAL,SO LIVE IT.

Φιλολογικά φύλλα

... από την περιπέτεια της θεωρίας, της ερμηνείας και της διδασκαλίας

Le Blog BlookUp

Imprimez et transformez vos contenus digitaux, blogs et réseaux sociaux, en magnifiques livres papier sur blookup.com

Diwiyana's Dreamscape

Just another WordPress.com site

The Evolutionary Mind

Motivation and Inspiration for Everyday Life


Just another WordPress.com site

Adham Smart

Often written, sometimes read

%d bloggers like this: