Tag Archive: rain



summer haiku – a flash of lightning = un seul éclair
 
a flash of lightning
thunder rumbles in the sky
the sweet scent of rain




un seul éclair
le tonnerre gronde dans le ciel
le parfum de la pluie

Régis Auffray

translated into French/ traduit en français par Richard Vallance 


autumn haiku d’autumn - cold rain = la pluie froide

cold rain
splattered on the window - 
our cosy hearth




la fenêtre
éclaboussée de pluie froide -
le foyer chaud

Richard Vallance

spring haiku de printemps – float planes = hydravions

float planes
in Tofino –
rain? ... not again!




hydravions
à Tofino  –
encore la pluie ?

Richard Vallance


senryu – my chubby cat = mon chat joufflu

my chubby cat,
his ass in my face – 
fed up with the rain!

fat cat on a leash

mon chat joufflu,
son cul vers mon visage –
tanné de la pluie !

Richard Vallance


spring haiku de printemps – on a rainy day = un jour pluvieux

on a rainy day
a kestrel skirts the bay –
echoes in the pines

kestrel 620

un jour pluvieux
une crécerelle survole la baie –
échos des pins

Richard Vallance


summer haiku d’été – blood-red poppies  = les coquelicots rouges

blood-red poppies 
assaulted by rain –
a murder of crows

poppies murder of crows 620

les coquelicots rouges
assaillis par la pluie –
une horde de corbeaux
 
Richard Vallance


spring haiku de printemps – when spring isn’t spring = printemps oui ou non ?

when spring isn’t spring
and flowers won’t blossom
why all this rain?

why all this rain 620


printemps oui ou non ?
les fleurs ne fleurissent pas –
pourquoi tant de pluie ?

Richard Vallance


spring haiku de printemps – the first thunderstorm = le premier orage 

the first thunderstorm,
rain pelts the windowpanes –
lightning on my sheets

rain on the windowpanes 610

le premier orage,
la pluie bombarde la fenêtre –  
l’éclair sur les draps

Richard Vallance

							

spring haiku de printemps – caught by a gust = saisi par une rafale

caught by a gust 
my umbrella dashes off –
a crow flying by?

umbrella blown away 620

saisi par une rafale
mon parapluie s’envole –
un corbeau y vole ?

Richard Vallance


spring haiku de printemps – the skylark’s voice = la voix de l’alouette

the skylark’s voice
ripples through the forest
in the cool rain

skylarks voice 620

la voix de l’alouette
résonne dans la forêt
dans la pluie fraîche

Richard Vallance 



winter d’hiver – from freezing rain = la pluie verglaçante 

from freezing rain
to a wind blown ice storm –
are we ducks spooked?

ducks in an icestorm 620

la pluie verglaçante 
ensuite la tempête de verglas –
les canards s’en fichent

Richard Vallance


autumn haiku d’automne – soaked by drizzle = trempé par la bruine

soaked by drizzle
on a gloomy day –
what a wet rag!

soaked by drizzle 620

trempé par la bruine,
un jour maussade –
chiffon mouillé !

Richard Vallance


							

summer haiku d’été = the blue moon rose = la rose bleue lunaire

the blue moon rose
in a cool rainfall
in your blue eyes

the blue moon rose 620

la rose bleue lunaire
dans une averse si fraîche
à tes yeux bleus

Richard Vallance


late autumn haiku de la fin de l’automne – November spreads = novembre disperse

November dashes 
trees with cascading showers –
leaves shorn to shreds

Prune sur paravent par Kano Sanraku 620

novembre disperse
les averses en chute rapide  –
feuilles déchiquetées

Richard Vallance


spring haiku - haiku de printemps – mud puddle in rain = flaque dans la pluie

mud puddle in rain
tickling my bare feet –
so what it’s cold?

mud puddle 620

flaque dans la pluie
qui chatouille mes pieds nus –
elle est froide... ça va ! 

Richard Vallance


winter spring haiku d’hiver – rain over ice = pluie sur glace

rain over ice,
the bleakest blue liturgy
streaks our window sill

rain over ice 620

pluie sur neige,
la liturgie la plus triste
tache la fenêtre

Richard Vallance
 

haiku d’hiver – your birthday in Japanese kanji, for Jim Dunlap = ton anniversaire en kanji japonais, pour Jim Dunlap

I have seen the night
shedding her tears over snow
her full moon mirrors

Jim Dunlap your birthday in Japanese 620

moi, j’ai vu la nuit
verser ses larmes sur la neige
que sa lune reflète

Richard Vallance

The day kanji for the 3rd. day = tears and the 1st. month = moon

Le kanji de du troisième jour du mois, c’est les larmes, et celui pour le premier mois, c’est la lune.   


summer haiku d’été – three ladybugs = trois coccinelles

three ladybugs
on a blade of grass
Singin’ in the Rain

three ladybugs 620

trois coccinelles
sur un brin d’herbe
« Singin’ in the Rain »

Richard Vallance 

summer haiku – our ole’ puddy tat = mon vieux matou


summer haiku – our ole’ puddy tat = mon vieux matou

our ole’ puddy tat
dozing in our gazebo 
outsmarting the rain

gazebo in the rain 620

mon vieux matou 
endormi dans mon belvédère,
la pluie chassée

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – spring must be coming = le printemps arrive

spring must be coming –
one gust in the downpour
blasts my pants off!

gusty wind 620

le printemps arrive –
une seule rafale m’arrache
les pantalons !

Richard Vallance

The wind in the pouring is extremely gusty tonight, clocking in at around 100 kmh.!

Cette nuit les rafales dans la pluie torrentielle sont tellement fortes, à une vitesse de 100 kmh. !

jackdempseywriter

Just another WordPress.com site

Learning to write

Just your average PhD student using the internet to enhance their CV

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Reowr

Poetry that purrs. It's reowr because the cat said so.

Egyptian Moon ~My love of Ancient Egypt~

Hieroglyphic,Ancientegypt,archaeology

Eris' Smile

I'm a reconstructionist-ish Hellenic Polytheist/Pagan. My pronouns are they/them, and I am gay as hell. I mostly intend to write about paganism, politics and maybe Shinto sometimes.

CrapPile

A blog about writing, society, and life itself

Super Sleep Heavy

For times when sleep don't come easy

bal837

A topnotch WordPress.com site

Santorini Tours

Private Tours in Santorini

Demetrio Demetriadi

We are such stuff as dreams are made on; and our little life is rounded with a sleep

Duplicate My Success

How to be successful in internet marketing.

A Geordie Lost in London

How to live the London life, on a Northern budget

Penelope Burns

Write | Blog | Create | Earn

Gleaning The Scriptures

The Savior Lives To Teach.

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great

THE GEOPOLITICAL CHESS GAME

Geopolitics - The Road To Global Ruin * Γεωπολιτική - Ο Δρόμος Προς Παγκόσμια Καταστροφή

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself

alexankarrbooks

licensed to cunt

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

The future of humanity with science and technology research based on 3D, 4D, and 5D Printing. With sv3dprinter.com, small businesses can thrive:)

Diary of a Pagan Art Student

History, folklore, art, paganism

CreyenteAarav

Celebrating Poetry.

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

When Women Inspire

Female empowerment | Inspiring women to success

Dirty Sci-Fi Buddha

Musings and books from a grunty overthinker

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

Musings on History

Teacher looking at Ancient History and Gothic Literature in an historical context mainly.

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

%d bloggers like this: