Tag Archive: moon



haiku d’été – the crescent moon = le croissant de lune

the crescent moon
in the great-horned owl’s eyes
mirrored in the cat’s

gray-horned owl 620

le croissant de lune
aux yeux de l’hibou grand duc
aux yeux du chat

Richard Vallance


summer haiku d’été - a tree frog = une rainette

a tree frog
serenading the night -
the moon’s applause

tree frog 620

une rainette,
sa sérénade à la nuit -
la lune applaudit

Richard Vallance


summer haiku d’été – the moon casts shadows = les ombres lunaires

the moon casts shadows
over the rippling prairies –
silvery wheat

the moon on the prairies 620

les ombres lunaires
sur les prairies ondulantes –
le blé argenté 

Richard Vallance


autumn haiku d’automne – a full moon hovers = la pleine lune plane

a full moon hovers
over the misted moor –
murder most foul!

full moon on the misty moor 620

la pleine lune plane
sur la lande brumeuse –
quel meurtre infâme !

Richard Vallance


autumn haiku d’automne – by the full moon = au clair de lune

by the full moon
she whisks the black cat off–
that owl’s onto her

cat night and owl 620

au clair de lune
elle emporte le chat noir –
l’hibou sait pourquoi

Richard Vallance  


spring haiku de printemps – crescent moon = croissant de lune

crescent moon
shrouding the pagoda –
phantom blossoms 

cresent moon temple blossoms 620

croissant de lune
qui voile la pagode –
fleurs fantômes 

Richard Vallance


autumn haiku d’automne – crows brush the moon = corbeaux et la lune

as leaves scurry off
crows brush by the moon  –
an owl hoots who?

fujiyama owl crows 620

corbeaux et la lune...
que le vent balaie les feuilles !
un hibou hulule

Richard Vallance


summer haiku d’été – the moon shimmers = au clair de lune

the moon shimmers
over our village canal –
ghostly gondolier

moon over the canal 620

au clair de lune
le canal du village –
gondolier fantôme 

Richard Vallance


summer haiku d’été – whose wings tear across = à qui les ailes noires

whose wings tear across
the looming blood moon?
the thunderbird crow’s 

thunderbird crow 620

à qui les ailes noires
survolant la lune de sang ?du corbeau du tonnerre

Richard Vallance


senryu – my thoughts are lost = mes pensées perdues

my thoughts are lost
in all the stars clouded
by the full moon

full moon senryu 620

mes pensées perdues
parmi les étoiles voilées
par la pleine lune

Richard Vallance


spring haiku de printemps – the March moon = la lune de mars

the March moon
ripples in melting ice
in our birdbath

march moon haiku 620

la lune de mars
ondule dans la glace qui fond
dans notre vasque

Richard Vallance

senryu – oceans of colour = océans de couleurs


senryu – oceans of colour = océans de couleurs

sorcerer moon
through my photo’s filter –
oceans of colour

oceans of colour 620

océans de couleurs
dans le filtre photo 
lune ensorcelante

Richard Vallance


haiku d’hiver – your birthday in Japanese kanji, for Jim Dunlap = ton anniversaire en kanji japonais, pour Jim Dunlap

I have seen the night
shedding her tears over snow
her full moon mirrors

Jim Dunlap your birthday in Japanese 620

moi, j’ai vu la nuit
verser ses larmes sur la neige
que sa lune reflète

Richard Vallance

The day kanji for the 3rd. day = tears and the 1st. month = moon

Le kanji de du troisième jour du mois, c’est les larmes, et celui pour le premier mois, c’est la lune.   

winter haiku d’hiver – Gliese 581d


winter haiku d’hiver – Gliese 581d 

Gliese 581d,
her three moons hover over 
frosty mountains

gliese_581d_by_darink 620

Gliese 581d,
ses trois lunes survolent
les montagnes gelées    

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – frozen in the pond = gelée dans l’étang

a ghost frog
frozen in the pond
mirrors the moon

frozen ghost frog 620

gelée dans l’étang
une grenouille fantôme,
miroir de la lune

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – perfect Lady Moon = Dame lunaire parfaite

perfect Lady Moon
until one looks much closer
she has her flaws too

perfect lady moon 620

Dame lunaire parfaite
mais si l’on scrutine de près
elle a ses défauts

Régis Auffray

translated into French = traduit en français by/ par Richard Vallance


winter haiku d’hiver – super snow moon = lune super des neiges

super snow moon,
silver Moonlight Sonata
once in a blue moon

super snow moon 620

lune super des neiges
Sonate au clair de lune
sinon la lune bleue
Richard Vallance

Super Snow Moons are very rare. We have just experienced one here in Canada in February 2019.

Les Lunes super des neiges sont très rares. Nous venons de la voir au Canada en février 2019.


senryu by Régis Auffray – once in a blue moon = trop rarement

once in a blue moon
lovers from another life
resume their journey 

once in a blue moon 620

trop rarement
les amants d’une autre vie
poursuivent leur voyage

Régis Auffray

translated by/ par Richard Vallance


summer haiku d’été – dying embers = braises mourantes, by Willie Bongcaron

dying embers –
the concealed radiance
of the moon

dying embers 620

braises mourantes –
l’éclat caché
de la lune

Willie Bongcaron

translated into French = traduit en français by/ par Richard Vallance



autumn haiku d’automne = what spooky light = quelle lumière sinistre

what spooky light
falls by the harvest moon 
on our pumpkin patch?

pumpkins in the moonlight 620

quelle lumière sinistre
de la lune des moissons brille
sur nos citrouilles ?

Richard Vallance

jackdempseywriter

Just another WordPress.com site

Learning to write

Just your average PhD student using the internet to enhance their CV

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Reowr

Poetry that purrs. It's reowr because the cat said so.

Egyptian Moon ~My love of Ancient Egypt~

Hieroglyphic,Ancientegypt,archaeology

Eris' Smile

I'm a reconstructionist-ish Hellenic Polytheist/Pagan. My pronouns are they/them, and I am gay as hell. I mostly intend to write about paganism, politics and maybe Shinto sometimes.

CrapPile

A blog about writing, society, and life itself

Super Sleep Heavy

For times when sleep don't come easy

bal837

A topnotch WordPress.com site

Santorini Tours

Private Tours in Santorini

Demetrio Demetriadi

We are such stuff as dreams are made on; and our little life is rounded with a sleep

Duplicate My Success

How to be successful in internet marketing.

A Geordie Lost in London

How to live the London life, on a Northern budget

Penelope Burns

Write | Blog | Create | Earn

Gleaning The Scriptures

The Savior Lives To Teach.

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great

THE GEOPOLITICAL CHESS GAME

Geopolitics - The Road To Global Ruin * Γεωπολιτική - Ο Δρόμος Προς Παγκόσμια Καταστροφή

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself

alexankarrbooks

licensed to cunt

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

The future of humanity with science and technology research based on 3D, 4D, and 5D Printing. With sv3dprinter.com, small businesses can thrive:)

Diary of a Pagan Art Student

History, folklore, art, paganism

CreyenteAarav

Celebrating Poetry.

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

When Women Inspire

Female empowerment | Inspiring women to success

Dirty Sci-Fi Buddha

Musings and books from a grunty overthinker

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

Musings on History

Teacher looking at Ancient History and Gothic Literature in an historical context mainly.

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

%d bloggers like this: