summer haiku d'été – alone she reaps = seule elle moissonnealone she reaps the willowing wheat... yes her sorrows' lay seule elle moissonne le blé ondulant ... chant de son chagrin Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 painting, the harvester by Edward John Cobbett (1815-1899) based on the lovely lyrical poem by William Wordsworth (1770-1850) suivant le beau poème lyrique de William Wordsworth (1770-1850) The Solitary Reaper Behold her, single in the field, Yon solitary Highland Lass! Reaping and singing by herself; Stop here, or gently pass! Alone she cuts and binds the grain, And sings a melancholy strain; O listen! for the Vale profound Is overflowing with the sound. No Nightingale did ever chaunt More welcome notes to weary bands Of travellers in some shady haunt, Among Arabian sands: A voice so thrilling ne'er was heard In spring-time from the Cuckoo-bird, Breaking the silence of the seas Among the farthest Hebrides. Will no one tell me what she sings?— Perhaps the plaintive numbers flow For old, unhappy, far-off things, And battles long ago: Or is it some more humble lay, Familiar matter of to-day? Some natural sorrow, loss, or pain, That has been, and may be again? Whate'er the theme, the Maiden sang As if her song could have no ending; I saw her singing at her work, And o'er the sickle bending;— I listened, motionless and still; And, as I mounted up the hill, The music in my heart I bore, Long after it was heard no more. William Wordsworth (1770-1850)
Tag Archive: harvesting
POST 1,500: Phaistos fragments in Linear A, # 3 = 8a/8b (recto/verso), harvesting olives and wheat with a team of oxen:Phaistos fragments in Linear A 8a/8b apparently deal with the harvesting of olives from 8 olive trees + 2 bushel-like units of grains or wheat by 11 harvesters employing a team of oxen. It certainly makes perfect sense. There is also mention of 1 bushel-like unit of sharia wheat. When I say “bushel-like”, I am merely making an approximation, since we have no idea of the exact actual standard unit of dry measurement for grain was in Mycenaean times. Note that since this fragment is from Phaistos, it is much more likely that it is inscribed primarily in Mycenaean than in Old Minoan, since Phaistos was a Mycenaean settlement. So once again, we are faced with the prospect that we have here a fragment inscribed in Linear A just prior to the adoption of Linear B as the official Mycenaean syllabary, and once again, the fragment probably dates from ca. 1450 BCE. This happenstance, if that is what it is, lends further credence to the hypothesis that a number of Linear A tablets were inscribed either in an admixture of Old Minoan, the original Minoan language, and New Minoan, the Mycenaean derived superstratum. In this particular case, I would even go so far as to contest that even the word sara2 (sarai) is an Old Minoan hold out which leaked into Mycenaean Greek. As I shall demonstrate in the next post, there appear to be at least two score Old Minoan words which survived into Mycenaean Greek. This phenomenon is analogous to Anglo-Saxon words surviving into Medieval and Modern English, even though Germanic (i.e. Old English or Anglo-Saxon) comprises only 26 % of all English vocabulary, the other 64 % + being either of Norman French, Latin or Greek provenance. The probability that latter-day Linear A fragments appear to be inscribed in a mixture of Old Minoan and New Minoan (the Mycenaean derived superstratum) lends further credence that the Linear A syllabary, in its latter-day existence, just prior to its abandonment in favour of the new official Linear B syllabary, was simultaneously the syllabary of both Old Minoan and New Minoan, at least by ca. 1450 BCE. This is post 1,500, in a long run of posts since the inauguration of our major Linear A, Linear B and Linear C site in the spring of 2013, making this the premier Internet site in its league.
What do all those supersyllabograms in Linear B associated with the ideogram for “saffron” mean? In response to a recent query by a research colleague of mine regarding the use of 4 key supersyllabograms in Mycenaean Linear B (A, TI, RO & WE) related to the harvesting and production of saffron, I am reposting this table:It is clear that each of these 4 supersyllabograms functions in its own unique way. I sincerely hope that this reposting clears up any ambiguities that may have previously persisted.
Is the Minoan Linear A labrys inscribed with I-DA-MA-TE in Minoan or in proto-Greek? PART A: Is it in the Minoan language? In my previous post on the Minoan Linear A labrys inscribed with I-DA-MA-TE, I postulated that the word Idamate was probably either the name of the king or of the high priestess (of the labyrinth?) to whom this labrys has been ritually dedicated. But in so doing I was taking the path of least resistance, by seeking out the two most simplistic decipherments which would be the least likely to prove troublesome or controversial. In retrospect, that was a cop-out. No sooner had I posted my two alternate simplistic translations than I was informed by a close colleague of mine in the field of diachronic historical linguistics focusing on Minoan Linear A and Mycenaean Linear B that at least two other alternative decipherments came into play, these being: 1. that the term Idamate may be the Minoan equivalent of the Mycenaean Linear B Damate, which is apparently an early version of the ancient Greek, Demeter, who was the goddess of cereals and harvesting:![]()
2. that the term Idamate may be Minoan for Mount Ida, in which case, the word Mate = “mount”, such that the phrase actually spells out “Ida mount(ain)” :
Since both of these decipherments make eminent sense, either could, at least theoretically, be correct. But there is a third alternative, and it is far more controversial and compelling than either of the first two. 3. It is even possible that the four syllabograms I DA MA & TE are in fact supersyllabograms, which is to say that each syllabogram is the first syllabogram, i.e. the first syllable of a word, presumably a Minoan word. But if these 4 supersyllabograms represent four consecutive Minoan words, what on earth could these words possibly signify, in light of the fact that we know next to nothing about the Minoan language. It appears we are caught in an irresolvable Catch-22. Yet my own recent research has allowed me to tease potential decipherments out of 107 or about 21 % of all intact words in Prof. John G. Younger’s Linear A lexicon of 510 terms by my own arbitrary count. Scanning this scanty glossary yielded me numerous variations on 3 terms which might conceivably make sense in at least one suppositious context. These terms (all of which I have tentatively deciphered) are: 1. For I: itaja = unit of liquid volume for olive oil (exact value unknown) 2. FOR DA: either: daropa = stirrup jar = Linear B karawere (high certainty) or datara = (sacred) grove of olive trees or data2 (datai) = olive, pl. date = Linear B erawo or datu = olive oil or daweda = medium size amphora with two handles 3. For TE: tereza = large unit of dry or liquid measurement or tesi = small unit of measurement But I cannot find any equivalent for MA other than maru, which seemingly means “wool”, even in Minoan Linear A, this being the apparent equivalent of Mycenaean Linear B mari or mare. The trouble is that this term (if that is what the third supersyllabogram in idamate stands in for) does not contextually mesh at all with any of the alternatives for the other three words symbolized by their respective supersyllabograms. But does that mean the phrase is not Minoan? Far from it. There are at least 2 cogent reasons for exercising extreme caution in jumping to the conclusion that the phrase cannot be in Minoan. These are: 1. that the decipherments of all of the alternative terms I have posited for the supersyllabograms I DA & TE above are all tentative, even if they are more than likely to be close to the mark and some of them probably bang on (for instance, daropa), which I believe they are; 2. that all 3 of the supersyllabograms I DA & TE may instead stand for entirely different Minoan words, none of which I have managed to decipher. And God knows there are plenty of them! Since I have managed to decipher only 107 of 510 extant intact Minoan Linear A words by my arbitrary count, that leaves 403 or 79 % undeciphered! That is far too great a figure to be blithely brushed aside. The > impact of combinations of a > number of Minoan Linear A words on their putative decipherment:
To give you a rough idea of the number of undeciphered Minoan words beginning with I DA & TE I have not been able to account for, here we have a cross-section of just a few of those words from Prof. John G. Younger’s Linear A Reverse Lexicon: which are beyond my ken:
For I: iininuni ijadi imetu irima itaki For DA: dadana daini daki daku daqaqa For MA: madadu majasa manuqa masuri For TE: tedatiqa tedekima tenamipi teneruda But the situation is far more complex than it appears at first sight. To give you just a notion of the enormous impact of exponential mathematical permutations and combinations on the potential for gross errors in any one of a substantial number of credible decipherments of any given number of Minoan Linear A terms as listed even in the small cross-section of the 100s of Minoan Words in Prof. John G. Younger’s Reverse Linear A Lexicon, all we have to do is relate the mathematical implications of the chart on permutations to any effort whatsoever at the decipherment of even a relatively small no. of Minoan Linear A words: CLICK on the chart of permutations to link to the URL where the discussion of both permutations and combinations occurs:
to realize how blatantly obvious it is that any number of interpretations of any one of the selective cross-section of terms which I have listed here can be deemed the so-called actual term corresponding to the supersyllabogram which supposedly represents it. But, and I must emphatically stress my point, this is just a small cross-section of all of the terms in the Linear B Reverse Lexicon beginning with each of the supersyllabograms I DA MA & TE in turn. It is grossly obvious that, if we allow for the enormous number of permutations and combinations to which the supersyllabograms I DA MA & TE must categorically be subjected mathematically, it is quite out of the question to attempt any decipherment of these 4 supersyllabograms, I DA MA & TE, without taking context absolutely into consideration. And even in that eventuality, there is no guarantee whatsoever that any putative decipherment of each of these supersyllabograms (I DA MA & TE) in turn in the so-called Minoan language will actually hold water, since after all, a smaller, but still significant subset of an extremely large number of permutation and combinations must still remain incontestably in effect. The mathematics of the aforementioned equations simply stack up to a very substantial degree against any truly convincing decipherment of any single Minoan Linear A term, except for one small consideration (or as it turns out, not so small at all). As it so happens, and as we have posited in our first two alternative decipherments above, i.e. 1. that Idamate is Minoan for Mycenaean Damate, the probable equivalent of classical Greek Demeter, or 2. that Idamate actually means “Mount Ida”, these two possible decipherments which do make sense can be extrapolated from the supersyllabograms I DA MA & TE, at least if we take into account the Minoan Linear A terms beginning with I DA & TE (excluding TE), which I have managed, albeit tentatively, to decipher. However, far too many putative decipherments of the great majority of words in the Minoan language itself are at present conceivable, at least to my mind. Yet, this scenario is quite likely to change in the near future, given that I have already managed to tentatively decipher 107 or 21 % of 510 extant Minoan Linear A words, by my arbitrary count. It is entirely conceivable that under these circumstances I shall be able to decipher even more Minoan language words in the near future. In point of fact, if Idamate actually does mean either Idamate (i.e. Demeter) or Ida Mate (i.e. Mount Ida), then: (a) with only 2 possible interpretations for IDAMATE now taken into account, the number of combinations and permutations is greatly reduced to an almost insignificant amount & (b) the actual number of Minoan Linear A words I have deciphered to date rises from 107 to 108 (in a Boolean OR configuration, whereby we can add either “Demeter” or “Mount Ida” to our Lexicon, but not both). A baby step this may be, but a step forward regardless.