summer haiku d'été – see me play the flute = je joue de la flûtesee me play the flute da-dancing in the moonlight? meow we'll have fun je joue de la flûte m'y vois-tu au clair de lune ? miaou on s'amuse Richard Vallance © by/ par Richard Vallance greeting card with a Tuxedo cat/ carte de voeux illustrée avec un chat Tuxedo !!!!! So sing along! Dancing in the Moonlight We get it on most every night When that moon is big and bright It's a supernatural delight Everybody was dancin' in the moonlight Everybody here is out of sight They don't bark and they don't bite They keep things loose, they keep things light Everybody was dancing in the moonlight Dancing in the moonlight Everybody's feeling warm and bright It's such a fine and natural sight Everybody's dancing in the moonlight We like our fun and we never fight You can't dance and stay uptight It's a supernatural delight Everybody was dancin' in the moonlight Dancing in the moonlight Everybody's feeling warm and bright It's such a fine and natural sight Everybody's dancing in the moonlight Everybody here is out of sight They don't bark and they don't bite They keep things… King Harvest
Tag Archive: haiku
summer haiku d'été – the rippling sun = le soleil ondulethe rippling sun highlights your charming glow just as we meet le soleil ondule sur toi si beau.. voilà moi à ta recontre Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo of a young man tying his running shoes = photo d'un jeune homme qui fait ses lacets
summer haiku d'été – it rains on you, rose = rose, il pleut sur toi = rosa nel fiumeit rains on you, rose, alone in the river ... who tossed you in? rose, il pleut sur toi à la dérive dans le fleuve ... qui t'y a lancé ? rosa nel fiume nella pioggia chi ti ha lanciato? Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay ********************** Hamlet, Act 4, Scene 7 Queen Gertrude: There is a willow grows aslant a brook, That shows his hoar leaves in the glassy stream; There with fantastic garlands did she come Of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples That liberal shepherds give a grosser name, But our cold maids do dead men's fingers call them: There, on the pendent boughs her coronet weeds Clambering to hang, an envious sliver broke; When down her weedy trophies and herself Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide; And, mermaid-like, awhile they bore her up: Which time she chanted snatches of old tunes; As one incapable of her own distress, Or like a creature native and indued Unto that element: but long it could not be Till that her garments, heavy with their drink, Pull'd the poor wretch from her melodious lay To muddy death. William Shakespeare (1564-1616)
spring haiku de printemps – do you wish to hear = veux-tu écouter5-7-5 do you wish to hear birds serenade us for years? why not plant a tree? veux-tu écouter les oiseaux à l'avenir ? plante un jeune arbre Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
summer haiku d'été – I peregrine scree = faucon pélerinI peregrine scree way way over the canyon – I was born here too faucon pélerin je survole le grand canyon – je suis né ici Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
summer haiku d'été - her floral eden = son éden fleuriher floral Eden is now her forever home the incarnate cat son Éden fleuri c'est son abri éternel la chatte incarnée Richard Vallance © by Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay * Anyone who knows anything about cats knows exactly what “his or her forever home” means. If you don't know, you can always find out in a Google search. Thanks.
senryu – if your love is you = si tu es l'amour = se l'amore sei tuNew Testament: Corinthians 1.13.2: If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge and if I have faith to move mountains, but do not have love, I am nothing. if your love is you do you know who you are? all the universe français : si tu es l'amour sais-tu qui tu es ? tout l'univers italiano: se l'amore sei tu sai chi sei? l'universo español: si el amor eres tu ¿sabes quién eres? el universo Deutsch: wenn du die Liebe bist Weißt du wer du bist? das Weltall Romanian: daca iubirea esti tu stii cine esti? universul Latin: si es amor scis qui sit? universum Hittite takku essi asiur sak kuis essi? dapes hasteres literally: if you are love do you know who you are? all the stars Hittite, the earliest Indo-European language, was so ancient (ca. 3,500 BCE) that it had no word for “universe”, which makes perfect sense. I am learning Hittite. I started a month ago, and I am learning fast. Unlike most adults, who claim learning a foreign language is hard, I learn languages like a child. Even if you cannot understand the words, if you speak or read Italian, pronounce Hittite the same way, like this: se l'amore sei tu sai chi sei? l'universo Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
summer haiku – over the forest hush = survolant le boisover the forest hush the northern lights a rush for the wild rice moon survolant le bois l'aurore boréale sidère la lune du riz sauvage Richard Vallance © by Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
spring haiku de printemps – fay ballerinas = ballerines féesfay ballerinas scenting the night flowering chives ballerines fées elles parfument la nuit civettes en fleur Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo © by/ par Swarna Shanmugalingam 2020
senryu = if may I create = si je puis créer = se creoif I may create parallel worlds guess are they me? si je puis créer des mondes parallèles devine sont-ils moi ? se creo mondi paralleli quindi sono io? Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay Citations: Old Testament: “And worlds without number have I created; and I also created them for mine own purpose; and by the Son I created them, which is mine Only Begotten” (Moses 1:32–33). New Testament: Hebrews 11:13 “Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds” (Heb. 1:1–2; italics added). Islam: Fakhr al-Din al-Razi (1149–1209), in dealing with his conception of physics and the physical world in his Matalib, "explores the notion of the existence of a multiverse in the context of his commentary" on the Qur'anic verse, "All praise belongs to God, Lord of the Worlds." He raises the question of whether the term "worlds" in this verse refers to "multiple worlds within this single universe or cosmos, or to many other universes or a multiverse beyond this known universe." In volume 4 of the Matalib, Al-Razi states:[23] It is established by evidence that there exists beyond the world a void without a terminal limit (khala' la nihayata laha), and it is established as well by evidence that God Most High has power over all contingent beings (al-mumkinat). Therefore He the Most High has the power (qadir) to create a thousand thousand worlds (alfa alfi 'awalim) beyond this world such that each one of those worlds be bigger and more massive than this world as well as having the like of what this world has of the throne (al-arsh), the chair (al-kursiyy), the heavens (al-samawat) and the earth (al-ard), and the sun (al-shams) and the moon (al-qamar). The arguments of the philosophers (dala'il al-falasifah) for establishing that the world is one are weak, flimsy arguments founded upon feeble premises. Buddhism: Apannaka (Buddha) "Disciples," the Buddha said "nowhere between the lowest of hells below and the highest heaven above, nowhere in all the infinite worlds that stretch right and left, is there the equal, much less the superior, of a Buddha. Incalculable is the excellence which springs from obeying the Precepts and from other virtuous conduct." - Apannaka Jataka Hinduism: Every universe is covered by seven layers — earth, water, fire, air, sky, the total energy and false ego — each ten times greater than the previous one. There are innumerable universes besides this one, and although they are unlimitedly large, they move about like atoms in You. Therefore You are called unlimited (Bhagavata Purana 6.16.37) Bahá'í: Tablets of Bahá’u’lláh Revealed After the Kitáb-i-Aqdas: SÚRIY-I-VAFÁ1 (Tablet to Vafá) It would equally be true to maintain that thy spirit, having transcended the limitations of sleep and having stripped 188 itself of all earthly attachment, hath, by the act of God, been made to traverse a realm which lieth hidden in the innermost reality of this world. Verily I say, the creation of God embraceth worlds besides this world, and creatures apart from these creatures. In each of these worlds He hath ordained things which none can search except Himself, the All-Searching, the All-Wise. Do thou meditate on that which We have revealed unto thee, that thou mayest discover the purpose of God, thy Lord, and the Lord of all worlds. In these words the mysteries of Divine Wisdom have been treasured. We have refrained from dwelling upon this theme owing to the sorrow that hath encompassed Us from the actions of them that have been created through Our words, if ye be of them that will hearken unto Our Voice.
summer haiku d'été - the white crane = la grue blanche = la gru bianca = er weiße KranichEnglish the white crane flickers in the sun - ripples of mist français la grue blanche scintille au soleil - les ondes brumeuses italiano la gru bianca brilla al sole - onde di nebbia Deutsch der weiße Kranich scheint in der Sonne - Nebelwellen Richard Vallance © by Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
summer haiku d'été – earth, you'll never hear – tu n'entends jamaisearth, you'll never hear my sunny seas ebb and flow in my nebula tu n'entends jamais, la terre, les houles de mes mers dans ma nébuleuse Richard Vallance © by Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
senryu – my translucent rings = anneaux translucidesmy translucent rings mirror our universe my unearthly sea anneaux transclucides mes miroirs de l'univers mer surnaturelle Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine pubic Pixabay
summer haiku d'été – our fair teal sky = le ciel bleu vert around the ruins of Knossos/ autour des ruines de Knossosour fair teal sky the open sea our lush hills – how the dolphins leap! auprès des ruines de Knossos ce ciel bleu vert la haute mer nos champs verdoyants que les dauphins sautent ! Richard Vallance © by Richard Vallance 2020 fresco of the dolphins = fresque des dauphins, Knossos
autumn haiku d'automne – abandoned house = maison délaisséeabandoned house your roof's caved in – leaves flutter in maison délaissée ton toit s'écroule - les feuilles y flottent Richard Vallance contest on/ concours chez HAÏKU UNIVERSEL © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
summer haiku d'été – cool cat how I leap = chat sage comme je sautecool cat how I leap over the lush grass... no moon? big deal chat calme comme je saute par-dessus l'herbe verdoyante ... pas de lune ? alors ? Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 painting at a friend's place = peinture chez un ami
summer haiku d'été – see the cirrus clouds? = vois-tu les cirrussee the cirrus clouds? are they featherworks fanfares of silence? vois-tu les cirrus des plumes d'artifice fanfares de silence ? Richard Vallance There is no such thing as “featherworks”. This is a neologism based on the word “fireworks”. Le mot “plumes d'artifices” n'existe pas. C'est un néologisme dérivé du mot “feux d'artifice”. © by/ par Richard Vallance 2020 photo © by/ par Richard Vallance 2020
summer haiku d'été – the thunderstorm = l'orage d'été = Der GewittersturmEnglish the thunderstorm the rose on her grave her grandson weeps français l'orage d'été la rose sur sa tombe son petit-fils pleure Portuguese a tempestade a rosa em seu túmulo seu neto chora German Der Gewittersturm die Rose auf ihrem Grab ihr Enkel weint Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay
summer haiku d'été – blessèd field rat = rat des champs beníblessèd field rat garlanded in field flowers you breathe your last rat bení des champs couronné de fleurs des champs tu rends ton âme Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo © by/ par Kéo Douang 2020 ********************* suite à son bel haïku Petit rat des champs Couronné de fleurs de printemps Monte au ciel en paix according to his lovely haiku the wee field rat crowned in field flowers ascends to heaven in peace © by/ par Kéo Douang 2020
summer haiku d'été – this elfin ballet = ballet des féesthis elfin ballet here you see our pirouettes sea horse danseurs * * The French-derived “danseurs” is an English synonym for “dancers”. English has over 250,000 French words in its vocabulary of 1,000,000 million words. quel ballet des fées oui tu vois nos pirouettes danseurs hippocampes Richard Vallance © by/ par Richard Vallance 2020 photo public domain/ domaine public Pixabay