Tag Archive: forest



summer haiku d’été – follow the stars = suivre les étoiles

follow the stars
not the ghosts in the forest...
the stars are angels

stars in the forest 620

suivre les étoiles
pas les fantômes forestiers ...
les étoiles ? les anges !

Richard Vallance


summer haiku d’été – still on her leash = toujours à la laisse

still on her leash,
my Maine Coon’s ghost hovers here – 
leaves whisper her name

Argentee still on her leash 620

toujours à la laisse,
le fantôme da ma Maine Coon  –
paroles des feuilles

Richard Vallance

I miss Argentée terribly. She passed away on March 14 2019. I often cry when I think of her.

Argentée me manque tellement. Elle est morte le l4 mars 2019. Je pleure souvent quand je pense à elle.


spring haiku de printemps – wild garlic = toi, l’ail des bois

wild garlic
popping up in the forest –
aren’t you a dish?

wild garlic 620

toi, l’ail des bois
qui apparais dans la forêt  –
comme tu es chic !  

Richard Vallance

Wild garlic is native to Canada. It has a bittersweet taste. It thrives in the Gatineau Hills just outside Ottawa and the Outaouais.

L’ail des bois est endémique au Canada. Il a un goût aigre-doux. Il prospère sur les collines de la région du Gatineau proches d’Ottawa et de l’Outaouais.


spring haiku de printemps – fiddleheads = têtes de violon

fiddleheads
in the forested hills –
andante breeze

fiddleheads 620

têtes de violon
sur les collines forestières –
brise andante

Richard Vallance

Fiddleheads are native to Canada. They taste like spinach. They thrive in the Gatineau Hills just outside Ottawa and the Outaouais.

Les têtes de violon sont endémiques au Canada. Elles ont le goût des épinards. Elles prospèrent sur les collines de la région du Gatineau proches d’Ottawa et de l’Outaouais.


spring haiku d’été – as cirrus float by = les cirrus flottent

as cirrus float by
woodland robins warble –
elves listen in

robins 620

les cirrus flottent,
les rouges-gorges gazouillent –
les lutins écoutent

Richard Vallance 


spring haiku de printemps – the skylark’s voice = la voix de l’alouette

the skylark’s voice
ripples through the forest
in the cool rain

skylarks voice 620

la voix de l’alouette
résonne dans la forêt
dans la pluie fraîche

Richard Vallance 


I Argentée


I Argentee 620

I Argentée

I Argentée have lived a hardy life:
a Maine Coon mix, I’ve forded babbling rills,
the freest spirit, who’s never suffered strife!
Why, I have scaled formidable forest hills,
where I’ve run into coons and surly bears
who’ve never phased me in the very least;
I’ve roamed the fields and sounded foxes’ lairs,
so why be so surprised when I am deceased.
Because I pride the space I always crave,
although I was on leash, the leash was loose,
to leave me running free, for being brave,
since as you know I’ve always been so spruce!
For all the bugs I’ve chased and mice I’ve caught
I bid you, fairest friends, to mourn me not.

Richard Vallance

March 29 2019

in memoriam, fairest Argentée, libre esprit (free spirit)
April 15 2003 – March 14 2019


summer haiku d’été – tiger stalking – tigre qui traque

tiger stalking
through the underbrush –
burning, searing eyes!

tiger forest 620

tigre qui traque
dans le sous-bois –
que les yeux brûlent !

This haiku is obviously based on William Blake’s famous poem:

Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry? 

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes? 
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare seize the fire? 

And what shoulder, & what art, 
Could twist the sinews of thy heart? 
And when thy heart began to beat, 
What dread hand? & what dread feet? 

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:
What immortal hand or eye, 
Dare frame thy fearful symmetry?

William Blake (1757-1827)


eternal summer haiku de l’été éternel – sweet cat passed away = chère chatte trépassée

sweet cat passed away,
you dash through heaven’s forests –
my wee free spirit

free spirit 620

chère chatte trépassée
dans les forêts du ciel –
pet’t esprit libre

Richard Vallance

in memory of my beloved Maine Coon chat, Argentée
à la mémoire de ma Maine Coon chérie, Argentée 


summer haiku d’été – your birthday in Japanese kanji, for Régis Auffray = ton anniversaire en kanji japonais, pour Régis Auffray

the forest wishes
in so many whispers
upon shooting stars

shooting stars 620

le bois fait son voeu
sur les étoiles filantes
en chuchotements

Richard Vallance

The day kanji for the 13th. day = whisper and the 8th. month = star

Le kanji du treizième jour du mois, c’est le chuchotement , et celui pour le huitième mois, c’est l’étoile.   

Canadian Spirit Voices


Canadian Spirit Voices

Canadian Spirit Voices 620

On Spirit Lake the voices flew 
across the coves where forests grew, 
tossing the fragrance of the sun 
over the pines where spirits run. 
Where spirits ran, they run today, 
ancestors' voices up the spruce, 
where paddlers camp but never stay 
where eagles eye the rummaging moose, 
where wolves and bears are born again 
only to see their spring cubs slain, 
where we encamped and they stormed in 
and killed the last of our last kin. 
    Can you imagine what a surprise 
    when they see clarity in our dark eyes? 

Richard Vallance



summer haiku d’été – just after dusk =  au crépuscule

just after dusk
our run-away campfire
licks its next tree

campfire haiku 620

après le crépuscule
notre feu de camp ardent
lèche les arbres

Richard Vallance


summer haiku d’été – striking Canoe Lake = sur le Lac Canoe

striking Canoe Lake
lightning springs to life
from your oil palette

tom thomson 1915 - lightning, canoe lake, 1915 620

sur le Lac Canoe
quel coup d’éclair né
de ta palette

Richard Vallance 


summer haiku d’été – the Milky Way = la voie lactée

sprinkled on our tent
the Milky Way masked
by eerie green light

milky way 620

la voie lactée
masquée par la lumière verte
de notre tente

Richard Vallance 


winter haiku d’hiver – pine and spruce forest = les pins et sapins

the ice-encrusted
pine and spruce forest
silvered by sunlight

ice-encrusted forest 620

la glace argentée
sur les pins et sapins
en plein soleil

Richard Vallance

It should be obvious by now that one of my favourite winter season words or kigo is “silver”, which in not a Japanese kigo at all. But I have firmly established it as a Canadian winter kigo.

It est enfin bien évident que l’un des mots-saisons ou mots d’hiver que j’utilise souvent, c’est le mot « argent », qui n’est guère un kigo japonais. Mais je l’ai nettement établi comme kigo canadien d’hiver.    



winter haiku – half-frozen stream = ruisseau peu gelé

half-frozen stream
wending through the woods –
brushed oil

half frozen stream 620

ruisseau peu gelé
serpente à travers le bois –
peinture à l’huile

Richard Vallance

original photo © by Regis Auffray, special oil painting effects by Richard Vallance

photo originalle © par Regis Auffray, effets spéciaux de peinture à l’huile par Richard Vallance
 

summer haiku d’été – the buddhist monk = le moine bouddhiste

the buddhist monk
roaming the greenwood mountains
is the forest

buddhist monk forest

le moine bouddhiste
qui erre dans les montagnes vertes
est la forêt

Richard Vallance


spring haiku de printemps – fiddleheads =têtes de violon 

fiddleheads
in a rain shower –
water music

fiddleheads haiku

têtes de violon 
dans la pluie légère –
« water music »

Richard Vallance

- based on the Water Music suite by George Frederick Handel (1685-1759).
Fiddleheads blossom in late April and early May in Canada.
- basé sur le « Water Music » par George Frederick Handel (1685-1759).
Au Canada les têtes de violon fleurissent vers la fin d’avril et au début de mai.   

autumn haiku d’automne = misty forest – forêt brumeuse


autumn haiku d’automne = misty forest – forêt brumeuse

flashlight forest

misty forest
rustling leaves  –
wobbly flashlight

 forêt brumeuse
bruissement des feuilles –
torche * oscillant

Richard Vallance

d’habitude « torche électrique » mais cette expression est trop longue dans un haiku.






winter haiku d’hiver = northern lights = aurore boréale

northern lights620



northern lights
over forest paths
phantom wolves

l’aurore boréale
sur les sentiers forestiers
loups fantômes

Richard Vallance


Learning to write

Just your average PhD student using the internet to enhance their CV

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Reowr

Poetry that purrs. It's reowr because the cat said so.

Egyptian Moon ~My love of Ancient Egypt~

Hieroglyphic,Ancientegypt,archaeology

Eris' Smile

I'm a reconstructionist-ish Hellenic Polytheist. My pronouns are they/theirs and fae/faers, and I am gay as hell.

CrapPile

A blog about writing, society, and life itself

Super Sleep Heavy

For times when sleep don't come easy

bal837

A topnotch WordPress.com site

Santorini Tours

Private Tours in Santorini

Demetrio Demetriadi

Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος…

Duplicate My Success

How to be successful in internet marketing.

A Geordie Lost in London

How to live the London life, on a Northern budget

Penelope Burns

Write | Blog | Create | Earn

Gleaning The Scriptures

The Savior Lives To Teach.

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great

THE GEOPOLITICAL CHESS GAME

Geopolitics - The Road To Global Ruin * Γεωπολιτική - Ο Δρόμος Προς Παγκόσμια Καταστροφή

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself

alexankarrbooks

licensed to cunt

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

The future of humanity with science and technology research based on 3D, 4D, and 5D Printing. With sv3dprinter.com, small businesses can thrive:)

Diary of a Pagan Art Student

History, folklore, art, paganism

CreyenteAarav

Celebrating Poetry.

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

When Women Inspire

Female empowerment | Inspiring women to success

Dirty Sci-Fi Buddha

Musings and books from a grunty overthinker

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

Musings on History

Teacher looking at Ancient History and Gothic Literature in an historical context mainly.

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

Akhelas Writing

The Myriad Musings of Austin Conrad

%d bloggers like this: