Tag Archive: cold



winter haiku d’hiver – under the quilt =  sous l’édredon

under the quilt 
my bones ache –
frosty night

night William Peter Watson Asleep under a patchwork quilt 620

sous l’édredon
mes os me font souffrir –
la nuit trop froide

Richard Vallance

adapted from a haiku by Yosa Buson (1716-1784) 
une adaptation d’un haiku de Yosa Buson ( 1716-1784 ) 


early spring haiku du début de printemps – you poor creaking trees! = les pauvres arbres !

you poor creaking trees!
the wind moaning and groaning –
you call this spring?

you call this spring 620

les pauvres arbres !
le vent ne cesse de gémir –
ça c’est le printemps ?

Richard Vallance 

Although it is April 4, it is only going to be 2 celsius today, with a low of – 10 tonight! Proof positive. Just look at this photo of the woods behind my house.

Bien que ce soit le 4 avril, la température aujourd’hui sera seulement 2 celsius et elle va tomber jusqu’à 10 cette nuit ! Veux-tu la preuve ? Regarder donc la photo du bois en arrière de ma maison.


early spring haiku du début de printemps – no robins in sight = rouges-gorges absents

no robins in sight,
waxing colder and colder!
no rhyme or reason

no robins 620

rouges-gorges absents,
froid et encore plus froid !
sans rime ni raison

Richard Vallance 

Although it is April 4, it is only going to be 2 celsius today, with a low of – 10 tonight! Proof positive. Just look at this photo of my front yard.

Bien que ce soit le 4 avril, la température aujourd’hui sera seulement 2 celsius et elle va tomber jusqu’à 10 cette nuit ! Veux-tu la preuve ? Regarder donc la photo de la cour devant ma maison.


spring haiku de printemps – a blustery day = un jour venteux

a blustery day
early in April –
my dog in his tuque

my dog in a tuque 620

un jour venteux
au début d’avril –  
mon chien porte sa tuque

Richard Vallance


autumn haiku d’automne – pines on the bluff = pins sur la falaise

pines on the bluff
on a washed out day–
their needles wraiths

pines on the bluff

pins sur la falaise,
un jour nébuleux –
aiguilles fantômes

Richard Vallance  


winter haiku d’hiver – the silk road = le chemin soyeux

the silk road
wends towards the orient
in frosty light 

the silk road 620

le chemin soyeux
s’en va vers l’orient –
lumière glacée

Richard Vallance

The Silk Road was the long distance route silk and fine textile traders followed from Italy and Europe to China from the 14th. century onward.

Le Chemin soyeux était la route à longue distance que les marchands suivaient à partir du quatorzième siècle de l’Italie et de l’Europe jusqu’à la Chine.


winter haiku d’hiver – wind chimes tinkling = carillons qui tintent

wind chimes tinkling
in headlong gusts –
my chattering teeth

wind chimes winter 620

carillons qui tintent
dans les rafales violentes –
mes dents qui claquent

Richard Vallance


spring haiku - haiku de printemps – mud puddle in rain = flaque dans la pluie

mud puddle in rain
tickling my bare feet –
so what it’s cold?

mud puddle 620

flaque dans la pluie
qui chatouille mes pieds nus –
elle est froide... ça va ! 

Richard Vallance

winter haiku d’hiver – Gliese 581d


winter haiku d’hiver – Gliese 581d 

Gliese 581d,
her three moons hover over 
frosty mountains

gliese_581d_by_darink 620

Gliese 581d,
ses trois lunes survolent
les montagnes gelées    

Richard Vallance


autumn haiku d’automne – in this clammy mist = dans la brume moite

in this clammy mist
the haunted lighthouse–
the foghorn mourns

haunted lighthouse 620

dans cette brume moite
le phare est hanté –
la corne de brume pleure

Richard Vallance


funny winter haiku d’ hiver rigolo – she’s a blowin’ hard! = l’orage est si fort !

she’s a blowin’ hard!
well, shiver me’ timbers!
me’ arse is froze off!

shiver me timbers 620

l’orage est si fort !
le navire bascule !
mon cul est gelé !

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – Vivaldi! 

Vivaldi!
skaters skating past the tree
frosty as they are

Vivaldi winter 620

Vivaldi !
patineurs près de l’arbre
aussi glacé qu’eux   

Richard Vallance 


winter haiku d’hiver – freezing my arse off = mon cul tout gelé
   
freezing my arse off – 
spring’s around the corner...
it’s too f***ing cold

arse haiku

mon cul tout gelé,
le printemps est presque là...
quel froid foutu !

Richard Vallance 


winter haiku d’hiver – raging snowstorm = tempête de neige

raging snowstorm
lashing at my window –
I shiver inside!

snowstorm lashing my window 620

tempête de neige,
rafales à ma fenêtre – 
je frissonne chez moi !

Richard Vallance

haiku © by Richard Vallance Janke 2019 (All Rights Reserved = Tous droits réservés)

video clip © by Régis Auffray 2019


winter haiku d’hiver – an eagle perched = un aigle perché

an eagle perched
on a leafless bough
musing on the cold

eagle on a bough 620

un aigle perché
sur une branche effeuillée
qui rêve du froid

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – alone with her cat =  seule avec son chat

alone with her cat
in the shivering shadows
she spies a wolf

cat and wolf haiku 620

seule avec son chat
dans la pénombre froide
elle y voit un loup

Richard Vallance


winter haiku d’hiver by Regis Auffray – a sudden cold snap, translated into French by Richard Vallance 

a sudden cold snap
ice floes form on the river –
my poor daffodils 

cold snap haiku 620

vague de froid soudaine
glaces flottantes sur le fleuve –
mes pauvres jonquilles

Regis Auffray


... wonderful winter haiku by Regis Auffray translated into French by Richard Vallance

... merveilleux haiku d’hiver par Regis Auffray, traduit en anglais par Richard Vallance 


winter haiku d’hiver –lavender river = fleuve de lavande

lavender river
drifting through misty hills
in the icy gloom

lavender river 620

fleuve de lavande
suivant les collines brumeuses
dans le noir glacial

Richard Vallance

This haiku is based on the composite of two photos taken by Regis Auffray in January 2019 of the river flowing past his house in the Fraser Valley.  The scene is set in British Columbia.

Cet haiku est basé sur le composite de deux photos prises par Regis Auffray en janvier 2019 du fleuve qui s’écoule au delà de sa maison dans la Vallée Fraser.  Le paysage se déroule en Colombie-Britannique.


autumn haiku d’automne – a woodcock = une bécasse

a woodcock
in the underbrush
sprinkled by cold rain

woodcock in the underbrush haiku 620

une bécasse
dans le sous-bois froid,
mouillée de pluie 

Richard Vallance


winter haiku d’hiver – a snow hare = le lièvre de neiges

a snow hare
bounds over the tundra
by an icy moon

snow har tundra

le lièvre de neiges
bondit sur la toundra
sous la lune glacée

Richard Vallance 

Learning to write

Just your average PhD student using the internet to enhance their CV

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Reowr

Poetry that purrs. It's reowr because the cat said so.

Egyptian Moon ~My love of Ancient Egypt~

Hieroglyphic,Ancientegypt,archaeology

Eris' Smile

I'm a reconstructionist-ish Hellenic Polytheist. My pronouns are they/theirs and fae/faers, and I am gay as hell.

CrapPile

A blog about writing, society, and life itself

Super Sleep Heavy

For times when sleep don't come easy

bal837

A topnotch WordPress.com site

Santorini Tours

Private Tours in Santorini

Demetrio Demetriadi

Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος…

Duplicate My Success

How to be successful in internet marketing.

A Geordie Lost in London

How to live the London life, on a Northern budget

Penelope Burns

Write | Blog | Create | Earn

Gleaning The Scriptures

The Savior Lives To Teach.

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great

THE GEOPOLITICAL CHESS GAME

Geopolitics - The Road To Global Ruin * Γεωπολιτική - Ο Δρόμος Προς Παγκόσμια Καταστροφή

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself

alexankarrbooks

licensed to cunt

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

The future of humanity with science and technology research based on 3D, 4D, and 5D Printing. With sv3dprinter.com, small businesses can thrive:)

Diary of a Pagan Art Student

History, folklore, art, paganism

CreyenteAarav

Celebrating Poetry.

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

When Women Inspire

Female empowerment | Inspiring women to success

Dirty Sci-Fi Buddha

Musings and books from a grunty overthinker

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

Musings on History

Teacher looking at Ancient History and Gothic Literature in an historical context mainly.

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

Akhelas Writing

The Myriad Musings of Austin Conrad

%d bloggers like this: