Tag Archive: annual



Are Minoan and Mycenaean fractions fractions? I am not at all convinced

Are Minoan Linear A fractions fractions or something else

Are Mycenaean Linear B fractions fractions or something else

Since Minoan and Mycenaean fractions, as estimated by Andras Zeke of the Minoan Language Blog and Prof. John G. Younger, fall as low as 1/10 and 1/32, I am not at all convinced that these are fractions at all. They are, as far as I can tell, crop shares. This makes a lot more sense, since we are dealing with farming, where crop shares have always been of paramount importance. As for units of measurement, we have no real idea what they were, since Minoan Crete and the Mycenaean Empire are so remote in history. No one can possibly determine fractions that far back in history. In fact, Prof. Younger and Andras Zeke cannot even agree on the values of the fractions... not that that argument invalidates the notion they are not fractions. That is a specious argument. However, it makes more sense to consider these as crop shares, especially in view of the fact that some of the Mycenaean symbols are so remarkably similar to their Minoan counterparts. The appearance of symbols has nothing to do with what we take them to mean. This again is an arbitrary decision, which may be right or wrong.  


Decipherment of Linear A tablet HT 7, probably inscribed in New Minoan, i.e. the Mycenaean superstratum:

Linear A tablet HT 7 Hagha Triada 620

Linear A tablet HT 7 (Haghia Triada) may have been inscribed entirely in New Minoan, i.e. in the Mycenaean superstratum, and not in the Minoan substrate language at all. The decipherment does makes sense in proto-Greek, but I cannot account for the presence of the numbers 3 & 4, which casts doubt on it.
There is also the problem of human sacrifice. Some historians allege that the Minoans practised human sacrifice, but there is no proof of this at all. Besides, I find a bit strange that a civilization as advanced as the Minoan would have indulged in such a barbaric practice.  But you never know.


Mycenaean Linear B Progressive Grammar: Verbs/Infinitives:

As of this post, we shall be reconstructing natural Mycenaean Linear B grammar from the ground up. When I refer to natural Mycenaean Linear B, I mean not merely the Linear B extant grammatical forms in the standardized, formulaic and fossilized language of inventories which we encounter on extant Linear B tablets, but grammatical forms common to the entire natural, spoken language. While we do not have any direct evidence of the syntactical construction of the spoken language, we can nevertheless largely reconstruct grammatical forms in natural Mycenaean Greek.  Such reconstructed forms are referred to as derived.

In this post, we introduce attested Mycenaean Linear B infinitives only, i.e. those which are found on extant tablets. In the next post, we shall feature a considerable number of derived infinitives, which are nowhere to be found on the extant tablets, but which nevertheless can be reconstructed with relative ease.

Linear B verbs, just as all verbs in every East Greek dialect down from Mycenaean to early and late Ionic and Attic, among other dialects, are classified as follows:

Thematic Verbs:

These are the so-called standard verbs, which are by far the most common in all ancient Greek dialects. Thematic verbs are sub-classed into three voices, active, middle and passive. The middle voice is unique to ancient Greek, and is self-referential, by which we mean the subject acts upon him- or herself or of his or her own volition. The middle voice also includes reflexive verbs.

Athematic Verbs:

Athematic verbs are far less common than thematic, but they are the most ancient of ancient Greek verbs. They have already appeared completely intact by the time Mycenaean Greek has entrenched itself. The Mycenaean conjugations of athematic verbs are very similar, and in some cases identical to, their conjugations in much later Ionic and Attic Greek, and must therefore be considered the root and stem of the same class of verbs in later classical Greek. The fact that athematic verbs were already fully developed by the era of Mycenaean Greek is a strong indicator that the Mycenaean dialect is not proto-Greek, but the first fully operative ancient East Greek dialect. We shall demonstrate over and over that Mycenaean Greek was the primordial fully functional East Greek dialect which was to be adopted and adapted by the later East Greek dialects (Ionic and Attic among others).

The reconstruction of natural language Mycenaean grammar by means of the methodology of progressive grammar is to be the subject of my fourth article in the prestigious international journal, Archaeology and Science, Vol. 13 (2017). The concept of progressive grammar is actually quite easy to grasp. It merely designates the reconstruction of natural, as opposed to inventorial, Mycenaean Greek grammar from the ground up. By the time I have finished with this project, I shall have reconstructed a huge cross-section of natural Mycenaean grammar, approaching the grammar of later East Greek dialects in its comprehensiveness.

Here is the table of attested thematic and athematic infinitives in Mycenaean Greek:

mycenaean-linear-b-infinitives-620



First WORD draft of  “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada)” completed for publication in...

I have just completed the first full WORD draft of  “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) for publication in Vol. 12 (2016) of the prestigious international annual, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448. Here is the cover of the current issue of Archaeology and Science:

cover-archaeology-and-science-2014

And here you see 4 consecutive non-contiguous brief excerpts from this article, which is to run to at least 35 pages,

minoan-linear-a-vocabulary-2016a

minoan-linear-a-vocabulary-2016b

minoan-linear-a-vocabulary-2016c

minoan-linear-a-vocabulary-2016d

as has the article about to be published in Vol. 11 (2015),  “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B”, which runs from page 73-108, for a total of 35 pages. See previous post for details on that article.


MASTER Article, “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B”, Archaeology and Science, Vol. 11 (2015) received: excerpts follow

I have just received the DRAFT of the entire issue of Vol. 11 (2015) Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448, in which my ground-breaking article, “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B” appears on pp. 73-108 (35 pages long). I have proof-read it and I found errors only in the transcription of the SPIonic.ttf Greek font, which causes all the Greek text to be printed in Latin characters, such that they appear garbled. But this error will be eliminated in the actual article when it appears this coming winter (2017).

Here you see the title page plus three consecutive but non-contiguous excerpts from my article:

archaeology-and-science-vol-11-2015

decipherment-of-supersyllabograms-in-linear-b-a

decipherment-of-supersyllabograms-in-linear-b-b

decipherment-of-supersyllabograms-in-linear-b-c


NOTE that the decipherment of the 36 supersyllabograms is the first and last major breakthrough in the final decipherment of Mycenaean Linear B, which was first deciphered by Michael Ventris in June-July 1952 (with the exception of supersyllabograms, which account for at least 20 % of the text on Linear B tablets).

Thanks!

Richard


I have just finished the first draft of the article, “Pylos Tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Linear A tablet HT 31, vessels and pottery, which is to appear in Vol. 12 (2016) of the prestigious international annual, Archaeology and Science (Belgrade)  ISSN 1452-7448,

archaeology-and-science-cover-vol-10

and I fully  expect that I shall completed the draft Master by no later than Oct. 15 2016, by which time I shall submit it to at least 5 proof-readers for final corrections, so that I can hopefully submit it to the journal by no later than Nov. 1 2016.   This article is to prove to be a ground-breaker in the decipherment of at least 21.5 % = 116 terms of the extant vocabulary = 510 terms by my count, of  Minoan Linear A, although I cannot possibly claim to have deciphered the language itself. Nor would I, since such a claim is unrealistic at best, and preposterous at worst. Nevertheless, this article should prove to be the most significant breakthrough in any partially successful decipherment in Minoan Linear A since the first discovery of a meagre store of Linear A tablets by Sir Arthur Evans at Knossos 116 years ago.


UPDATED Table of 27 supersyllabograms in Minoan Linear A:

table-of-24-supersyllabograms-in-minoan-linear-a-640

After scanning all of the Minoan Linear A tablets I have deciphered, more or less accurately, I have been obliged to revise the former Table of 24 supersyllabograms in Minoan Linear A to this revised and updated Table of 27 supersyllabograms in Minoan Linear A.  The 3 extra supersyllabograms all appear in the vessels and pottery sector of the Minoan economy. These are PO, SU and U. In addition, the supersyllabogram A is common to both the olive trees, olive oil & olives sub-sector of the agricultural sector and the vessels and pottery sector. 24 of the supersyllabograms in Minoan Linear A are associative, i.e. they accompany, either to the left or to the right, the ideogram with which they are associated. Associative supersyllabograms in Minoan Linear A, as in Mycenaean Linear B refer to some major element or object associated with the ideogram in one way or another, without however defining the ideogram itself in any additional way. On the other hand, the 4 supersyllabograms in the vessels and pottery sector are all attributive, in so far as they  portray a particular attribute of the ideogram in which they are incharged. I have managed to decipher with a high degree of accuracy 1 of the 4 supersyllabograms in the vessels sector,  SU, which signifies supa3ra (supaira), i.e. a two handled small cup, as we see here:

table-of-27-supersyllabograms-in-minoan-linear-a

All in all, the 27 supersyllabograms in Minoan Linear A amount to 75 % of the 36 supersyllabograms in Mycenaean Linear B, without however being in any way related to the latter, either as individual syllabograms or in the semiotic values of these. For instance, the supersyllabogram A incharged in a vessel ideogram in Minoan Linear A does not mean “amphora” as it does mean in Mycenaean Linear B, and by the same token, the SSYL PO in Linear A does not signify “Potiniya”, unless by some sheer co-incidence, Potiniya happens to be a pre-Mycenaean non-Indo-European name of a goddess... which is possible though unlikely.  

I have managed to decipher, more less accurately, 9 or 33 % of the 27 supersyllabograms in Minoan Linear A. These are:

DA = dadumata = grain/wheat measurer (probably) = Linear A sitowoko 
KA = kapa = foot soldier, attendant to the king = Linear B eqeta
KI = kidata = to be accepted for delivery = Linear B dekesato
OR
kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis
kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto
AND
kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket
AND
kiro = owed = Linear B oporo = they owed
NOTE: the semiotic value of the SSYL KI is sector dependent, hence, polysemiotic. This is also true of many supersyllabograms in Mycenaean Linear B, although the polysemiotic values of the former are never the same as those of the latter, with one exception only, and that exception is the very next supersyllabogram. 
NI = nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza. But Mycenaean Linear B shares NI with Minoan Linear A, in spite of the fact that the Mycenaean word for figs is suza.   
PA = pa3ni = silo or amphora for storing grain + pa3nina = grain or wheat stored in an silo or amphora, more likely the former than the latter, as amphorae are not the most practical recepticle for the storage of grain. Recall that the middle Kingdom Egyptians, who were co-temporaneous with the Minoans, stored their grain in dry silos. 
RA ra*164ti = approx. 5 litres (of wine) 
SA sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre
SU = supa3ra (supaira) = a small cup with handles
TE = tereza = standard unit of dry or liquid measurement

For the time being, the semiotic values of the remaining 18 or 66 % supersyllabograms in Minoan Linear A are beyond my ken.

On a final note, you can see for yourselves that I have displayed the actual appearance of each supersyllabogram in Linear A immediately to the LEFT of the Latin value. In addition, the 9 Latinized supersyllabograms which I have managed to decipher, more or less accurately, are incharged with the alphabetical character D.

All of the above text will be part and parcel of my upcoming major article, “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the Rosetta Stone to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” and a Glossary of 110 words in Linear A”, Vol. 12 (2016) of the prestigious international hard-bound annual, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448, to be released sometime late in 2017 or early in 2018. This is to be the most significant article I shall have ever published in my entire lifetime, as it represents the first serious attempt in the 116 years since the first discovery of a smattering of Minoan Linear A tablets by Sir Arthur Evans  at Knossos in the spring and summer of 1900 to decipher at least a portion (21.5 % of Minoan Linear A vocabulary, but certainly not the Minoan language itself, in a unique approach never before assayed by any previous philologist or historical linguist who has endeavoured to do the precise opposite to what I have done, i.e. to decipher the entire Minoan language, a goal which is manifestly impossible and plainly unrealistic. All prior philologists have claimed to have deciphered the  Minoan language, a claim I would never be so rash or idealistic as to forward.

I went to a great deal of trouble to make this Table of 27 Supersyllabograms as professional looking as I could. So I hope that some of you will comment on its graphics and graphical layout, or at least vote for it, LIKE, with the number of stars you deem appropriate (hopefully 5).  


MAJOR DEVELOPMENT! 24 Supersyllabograms in Minoan Linear A just discovered, 8 of them deciphered (versus 36 in Mycenaean Linear B):

supersyllabograms-in-minoan-linear-a-ti

In case you were wondering whether or not the Mycenaeans invented supersyllabograms, think again. It was the Minoan Linear A scribes who invented them, and passed them on to their Mycenaean heirs. I never even suspected there were supersyllabograms in Minoan Linear A until I started trying to decipher at least some Minoan terms in May of 2016. Lo and behold, to my astonishment, there are 24 of them in Linear A, a substantial number, amounting to 66 % of the number of supersyllabograms in Mycenaean Linear B = 36. It is now obvious that if I can decipher any more than the 8 supersyllabograms I have already translated in Minoan Linear A, I may very well be able to decipher more Minoan Linear A words. It remains to be seen. However, I am greatly encouraged by the fact that the apparent meanings of the 8 supersyllabograms I have already deciphered in Minoan Linear A seem to match almost perfectly the actual translations of the Minoan Linear A words to which they apparently correspond. See my decipherments of 8 Minoan Linear A SSYLS (supersyllabograms) following the table of SSYLs in Linear A immediately below.

If it had not been for the fact that I successfully deciphered  the 36 supersyllabograms in Mycenaean Linear B, I would never have stumbled upon the 24 SSYLs in Minoan Linear A, nor would I have been able to cross-correlate these 8 supersyllabograms, DA KA KI NI PA RA SA TE. These 8 supersyllabograms account for 33 % of all the SSYLs in Minoan Linear A. My decipherments of the 8 SSYLs is quite an achievement, considering I, like everyone else in the world, do not know what the Minoan language actually is. I stress again, I have only managed to decipher some of its vocabulary, not the language itself. This is in stark contrast to the 36 supersyllabograms in Mycenaean Linear B which I have been able to decipher with relative ease, in view of the fact that I am intimately familiar with Mycenaean Linear B, having already translated at least 1,000 Linear B tablets. So the fact that I have been able to decipher even 8 of 24 supersyllabograms in Minoan Linear A is almost a miracle in itself.

You can be sure that my decipherments of these 8 Linear A supersyllabograms will figure largely in my upcoming article in Archaeology and Science, Vol. 16 (2016) (Belgrade) ISSN 1452-7448, “Linear B tablet Pylos TA 641-1952 (Ventris), the “Rosetta Stone” for Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery”. You can just imagine how exciting a development this has been for me!

Moreover, this development has allowed me to add yet another Minoan Linear A term to my Glossary of Minoan Linear A, samuku, which almost certainly refers to the harvest(ing) of grains (barley or wheat). See SPECIAL NOTES at the end of this post.

The Table of 24 Minoan Linear A supersyllabograms From Haghia Triada (HT) & Khania (KH):
 
A	HT2	olive oil HT39 vase (v)
DA	HT133 (g)
DI *	HT12	olive oil (qatidate) HT14 (oo) HT28 HT50 HT90 HT121 HT129
E *	HT2	olive oil HT21 HT34 (g) (+ sumuku huge nos.) HT50 HT58 (oo)
KA *	HT28 	man (m) HT88 HT97 HT100
KE	HT26	(vase)
KI *	HT8	olive oil HT18 HT28 HT44 HT50 HT91 HT101 HT125 HT129 HT140
KU	HT32	cloth (c) HT61 (g) HT128 X4!
MI *	HT28 (oo) HT50 HT90 HT91 HT100 HT101 HT116 X2 b HT125 HT137
NE *	HT23 (oo) HT32 HT100
NI	appears on several Linear A tablets all by itself, and invariably means figs. It is the only supersyllabogram shared with Mycenaean Linear B, which apparently simply inherited it lock, stock and barrel from Minoan Linear A.
QE *	HT18 grains (g) HT28 HT36 HT99 HT101 HT121 (oo)
PA *	HT43 (g) HT93 X3! HT102 X2 HT120 X2 HT125 HT128 KT27
RA	HT44 (oo)  KH91 (v)
RI	HT23 (oo) HT35 HT60 HT110 (v) KH82 (oo)
RU *	KH12 (v) KH63 KH84 KH85 KH91
SA	HT27 (w) (g) HT131 (w)
SI	HT27 (w)
TA *	HT30 (oo) HT35 KH19 KH39 KH55 KH61 KH85
TE	HT3	figs HT9 wine HT13 (w) (kaudeta) HT18 HT19 HT21 HT40 HT44 (g) HT51 (f) HT62 (w) HT67 (f) HT70 (f) HT96 HT133 (g)
TU *	HT23 (oo) HT28 HT50 HT101
U *	HT2 	olive oil HT21 HT28 HT40 HT44 HT58 HT91 HT96 HT100 HT101 HT125 HT140 X3
WA	HT27 (w)
WI	KH5 (w = vinegar)

* All of the following supersyllabograms in Minoan Linear A deal exclusively with olive oil: DI E KI MI NE TA TU U

* All of the following supersyllabograms in Minoan Linear A deal exclusively with grain: DA QE (except for HT121) PA

* All of the following supersyllabograms in Minoan Linear A deal exclusively with wine: SA SI WA WI

* The supersyllabograms KE & RU in Minoan Linear A deal exclusively with vases and pottery.

* The supersyllabogram KA in Minoan Linear A deals exclusively with men.

Supersyllabograms I have deciphered in Minoan Linear A:

I have already more or less successfully deciphered the following 8 supersyllabograms in Minoan Linear A:

DA = dadumata = grain/wheat measurer? = Linear B sitokowo
KA = kapa = follower or foot soldier, attendant to the king 
KI = kidata = to be accepted for delivery = Linear B dekesato
OR
kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis
kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto
AND
kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket
AND
kiro = owed = Linear B oporo = they owed
NI = nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza. But Mycenaean Linear B shares NI with Minoan Linear A, in spite of the fact that the Mycenaean word for figs is suza.   
PA = pa3ni (amphora for storing grain) + pa3nina = grain or wheat stored in an amphora
RA ra*164ti = approx. 5 litres (of wine) 
SA sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre
TE = tereza = standard unit of usually liquid measurement, sometimes of dry measurement

All of my decipherments of supersyllabograms in Minoan Linear A further substantiate my decipherments of the Minoan Linear A terms to which they correspond (as seen above).

Here is Table 8 of the 36 Supersyllabograms I have deciphered in Mycenaean Linear B: 

table-8-supersyllabograms-in-linear-b

The meanings of the supersyllabograms in Mycenaean Linear B do NOT correspond in any way with those in Minoan Linear A. This table appears in my soon to be published article, “The Decipherment of Supersyllabograms in Linear B” in Vol. 15 (2015) of the prestigious international annual, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448. 

SPECIAL NOTES:

[1] The SSYL KI for olive oil has something to do with sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre OR kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis + kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto OR kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket OR kiro = owed = Linear B oporo = they owed. 

[2] Although I have been unable to decipher the supersyllabogram E for olives, it has facilitated my translation of yet another Minoan Linear A word,  samuku, which appears in such huge numbers (245 + 100) on Minoan Linear A tablet HT 34, dealing specifically with grains (barley or wheat) that is almost certainly means the “harvest” of a total of 345 large units of grains, corresponding to something like our modern bushels.   

3 of my articles in Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (2014, 2015, & 2016) + Vol. 12 (2016) Figure 1 & 2 Tables:

Figure 1

table-1-failures-at-decipherment

and

2 Tables (nos. To be assigned)

linear-horizontal-orientation

linearbtabletsorientation

as they will appear in the prestigious international hard-bound annual Archaeology and Science ISSN 1452-7448. Vol. 12 (2016). This annual generally runs to 250-300 pp. 

It is impossible to cross-correlate Minoan Linear A tablets from Mycenaean Linear B tablets by means of retrogressive extrapolation without explicitly taking into account the fact that almost all Minoan Linear A tablets are vertical in their orientation (just as with modern inventories), while the vast majority of Mycenaean Linear B tablets are horizontal in their orientation. For more on this critical factor in the reasonably accurate decipherment of Minoan Linear A tablet, see (Click on the banner):

orientation-of-linear-a-tablets

Articles published and to be published in Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448:

[1] My article, “An Archaeologist’s Translation of Pylos Tablet 641-1952 (Ventris)” has already been published in  Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 10 (2014). pp. 133-161 (Click banner to download it):

archaeology-and-science-vol-10-2014

[2] My article, “The Decipherment of Supersyllabograms in Mycenaean Linear B” is already slated for publication in the prestigious international annual Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 11 (2015), to be released in the spring of 2017. (Click the banner for the announcement):

archaeology-and-science-vol-11-2015

[3] My article,  “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Minoan Linear B tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” is to be published in the prestigious international annual Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448 Vol. 12 (2016) (Click the banner for the announcement):

archaeology-and-science-vol-12-2016

This major announcement is shortly to appear on my academia.edu account.

richard-vallance-academia-edu


Archaeology and Science, Glossary of 106 Minoan Linear A words deciphered with (reasonable) accuracy (the largest ever glossary of Linear A) accounting for 20 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Youngers Linear A texts in phonetic transcription = 510:

This Glossary contains only Minoan Linear A terms which have been deciphered either with certainty or with a reasonable degree of certainty. It is more or less the version which will be published in my article slated for publication in Vol. 12 (2016), “Pylos tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ to Minoan Linear A tablet HT 31 (Haghia Triada) vessels and pottery” of the prestigious international annual, Archaeology and Science ISSN 1452-7448 (release date spring 2018). To be submitted by Nov. 15, 2016.    
 
p-glossary

KEY:

Minoan Linear A words deciphered with certainty (90% - 100%) are in BOLD.
Minoan Linear A words deciphered with a reasonable degree of certainty (75% - 85%) are in italics.

All terms in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B have been Latinized for ease of access to persons not familiar with these syllabaries. 

adaro = barley = Linear B kirita
adu = so much, so many, all (persons, things, esp. grain/wheat), referencing all  accounts relevant to them. In the case of grains & wheat, adu would refer to all the “ bushel-like” units of wheat accounted for. In the case of the men measuring the wheat, it would appear that they are surveyors or comptrollers. Cf. Linear B, toso, tosa.
adureza = unit of dry measurement (grain, wheat, barley, flour)
aka = wineskin (two syllabograms overlaid)
5 akipiete = (in) common, shared, allotted, allotment = Cf. Linear B kekemena ktoina = small plot of land
akii = garlic
asasumaise = cattle-driver or shepherd = Linear B qoukoro -or- qorokota 
atare = figs overseer  = Linear B opisuko
10 darida = large vase  
daropa = stirrup jar = Linear B karawere
datara= grove of fig trees
datu = olives See also qatidate = olive trees = Linear B erawa
daweda = medium size amphora with two handles
15 dikise = a type of cloth = Linear B any number of types of cloth
ditamana = dittany (medicinal herb)
dumitatira2 (dumitatirai) = right or inner spindle wheel on one side of the distaff
dureza = unit of measurement (unknown amount)
jedi = man/men = Linear B atoroqo.
20 kanaka = saffron = Linear B kanako
kapa = follower or (foot) solder = Linear B eqeta
karopa3 (karopai) = kylix (with two handles & smaller than a pithos) 
kaudeta = to be distributed (fut. part. pass.) approx. = Linear B, epididato = having been distributed (aorist part. pass.) 
keda = cedar
25 kidata = to be accepted (for delivery to) = Linear B dekesato
kidema*323na = type of vessel (truncated on HT 31)
kidapa = (ash) wood, a type of wood. On Linear B tablet KN 894 N v 01 
kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis
kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto
30 kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket
kiro = owed = Linear B oporo = they owed 
kukani = (deep) red wine Cf. Linear B wono mitowesa
kuro = total
kuruku = crocus
35 maru = wool (syllabograms superimposed) = Linear B mari/mare
mitu = a type of cloth 
nasi = a type of cloth
nere = larger amphora size
nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza
40 orada = rose 
pajare = in pay, hired = Linear B emito
pazeqe = small handle-less cups = Linear B dipa anowe, dipa anowoto
pimitatira2 (pimitatirai) = left or outer spindle wheel on one side of the distaff
pitakase = harvested or field of = Linear B akoro
45 puko = tripod = Linear B tiripode
qapa3 = qapai = large handle-less vase or amphora 
qatidate = olive trees See also datu = olives = Linear B erawo
qareto = Linear B onato = “lease field” 
quqani = medium size or smaller amphora
50 ra*164ti = approx. 5 litres (of wine) 
rairi = lily 
reza = 1 standard unit of measurement
sajamana = with handles = Linear B owowe
sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre
55 sata = a type of cloth
sedina = celery
supa3 (supai) = small cup = Linear B dipa mewiyo
supu = very large amphora
tarawita = terebinth tree
60 tejare = a type of cloth
teki = small unit of measurement for wine @ 27 1/2 per tereza
tereza = larger unit of liquid measurement (olive oil, wine)
tesi = small unit of measurement
tisa = description of pot or pottery = Linear B amotewiya/yo
65 udimi = a type of cloth 
uminase = harbour (cf. French Le Havre), famous Atlantic port in France  
usu = a type of cloth

Eponyms:

Adunitana
Akaru
70 Asasumaise = name of cattle-driver or shepherd
Asiyaka
Dadumine
Danekuti
Daqera
75 Ikurina
Kanajami
Kosaiti
Kukudara
Kuramu
80 Kureju
Makarita
Mirutarare
Qami*47nara
Qetiradu
85 Sidate
Sirumarita2 = Sirumaritai
Tateikezare
Tesudesekei
Tidiate
90 Turunuseme
Watumare

Toponyms:

Almost all the toponyms do not require decipherment as they are either identical or almost identical in Mycenaean Linear B:

Akanu = Archanes (Crete)
Dame
Dawa (Haghia Triada)
95 Dikate = Mount Dikte
Idaa = Mount Ida
Idunesi
Kudoni = Kydonia
Kura
100 Meza (= Linear B Masa)
Paito = Phaistos ( =Linear B)
Qeka 
Radu = Lato (= Linear B Rato)
Setoiya = Seteia (= Linear B) 
105 Sukirita/Sukiriteija = Sybrita
Uminase = Linear B Amnisos
106 Winadu = Linear B Inato

COMMENTARY:

This Glossary accounts for 20 % of all intact Minoan Linear A terms.

The principle of cross-correlative cohesion operates on the assumption that terms in Minoan Linear A vocabulary should reflect as closely and as faithfully as possible parallel terms in Mycenaean Greek vocabulary. In other words, the English translations of Minoan words in a Minoan Linear A Glossary such as this one should look as if they are English translations of Mycenaean Greek terms in a Linear B glossary. I have endeavoured to do my best to achieve this goal, but even the most rational and logical approach, such as I take, does not and cannot guarantee reciprocity between Minoan Linear A and Mycenaean Linear B terms. It is precisely for this reason that I have had to devise a scale of relative accuracy for terms in this Linear A Glossary, as outlined in KEY at the top of it.

The best and most reliable Linear B Lexicon is that by Chris Tselentis, Athens, Greece. If you wish to receive a  copy of his Lexicon, please leave a comment in Comments, with some way for me to get in touch with you.

Are there any words in Mycenaean Greek of putative Minoan origin? It should surely not strike us as so surprising that there are. After all,  

kidapa = ash? (Linear B tablet KN 894 N v 01)

Several Minoan Linear A words very likely survived into Mycenaean Linear B. The problem is, if they did, we do not know which ones did.... except perhaps kidapa, which has a distinctly Minoan feel to it. Cf. kidata = to be accepted (for delivery to) = Linear B dekesato


PUBLISHED! Archaeology and Science. Vol. 10 (2014). An Archaeologist's Translation of Pylos Tablet 641-1952 pp. 133-161 (academia.edu):
Click on banner to view the article:

academia.edu Archaeology and Science Vol 10 2014

pp. 133-161

THIS IS A MAJOR ARTICLE ON MYCENAEAN LINEAR B & ON THE NEWEST AND MOST ACCURATE TRANSLATION EVER OF PYLOS TABLET 641-1952 (VENTRIS), THE VERY FIRST TABLET EVER TRANSLATED, BY MICHAEL VENTRIS HIMSELF, IN MYCENAEAN LINEAR B. 

ABSTRACT:

In partnership with The Association of Historical Studies, Koryvantes (Athens), our organization,Linear B, Knossos & Mycenae (WordPress), conducts ongoing research into Mycenaean archaeology and military aff airs and the Mycenaean Greek dialect. This study centres on a fresh new decipherment of Pylos tablet TA 641-1952 (Ventris) by Mrs. Rita Roberts from Crete, who brings to bear the unique perspectives of an archaeologist on her translation, in all probability the most accurate realized to date. We then introduce the newly minted term in Mycenaean Linear B, the supersyllabogram, being the first syllabogram or first syllable of any word or entire phrase in Linear B. Supersyllabograms have been erroneously referred to as “adjuncts” in previous linguistic research into Mycenaean Linear B.

This article demonstrates that their functionality significantly exceeds such limitations, and that the supersyllabogram must be fully accounted for as a unique and discrete phenomenon without which any approach to the interpretation of the Linear B syllabary is at best incomplete, and at worse, severely handicapped.

KEYWORDS: MYCENAEAN LINEAR B, SYLLABOGRAMS, LOGOGRAMS, IDEOGRAMS, SUPERSYLLABOGRAMS, ADJUNCTS, LINEAR B TABLETS, PYLOS, PYLOS TA 641-1952 (VENTRIS),DECIPHERMENT, TRANSLATION, POTTERY, VESSELS, TRIPODS, CAULDRONS, AMPHORAE, KYLIXES, CUPS, GOBLETS.

Introduction to the article:

Why are there so many ideograms in Mycenaean Linear B, 123 all told, with 30 in the pottery and vessels sector alone? This is no idle question. Of the 123 Linear B ideograms listed in Wikimedia Commons,1 fully 30 or 24.5 % are situated in the pottery and vessels sector of the Mycenaean economy, as illustrated in Table 1. But why so many? As I emphatically pointed out in the talk I gave at The Third Interdisciplinary Conference, “Thinking Symbols”, June 30-July 1 2015, at the Pultusk Academy of the Humanities, just outside of Warsaw, Poland, in partnership with The Association of Historical Studies, Koryvantes (Athens), with whom our organization, Linear B, Knossos & Mycenae (WordPress), is in full partnership, “No-one deliberately resorts to any linguistic device when writing in any language, unless it serves a useful purpose beneficial to more eff ective communication, contextual or otherwise.” (italics mine)...

SOME ILLUSTRATIONS FROM THE ARTICLE:
Archaeology and Science Vol 10 2014
 
Rita Robert's translation of Pylos tablet 641-1952


Minoan dolphin amphora 2nd millennium BCEvessels on Pylos tablet 641-1952

Dry Measurement of Wheat, Barley & Grain Seeds in Linear B: Click to ENLARGE

Linear B tablet  KN 819 A j 0 wheat barley & seed

Because this tablet is largely intact, it is fairly easy to translate. But there are still a few small problems in the second line. First of all, the total wheat production for 1 month (or does this mean, the average monthly wheat total for 1 year?) is given as approx. 3 kilograms, if we are to trust the measurement table established by Andras Zeke of the Minoan Language Blog- and there is no reason why we should not under the circumstances, namely, that we really have no idea what the actual total (represented by the Linear B logogram which looks like a T) for dry measurement was. So kilograms will do as well as anything. Still, at least the system appears to have been metric. This is followed by a much larger output for barley of 3 x 9 = 27 kilograms, which strikes me as a little bit odd, given that wheat was probably the staple crop, followed by barley. On the other hand, there is nothing to indicate that this is a monthly total for barley. In fact, the total of approx. 27 kilograms is immediately followed by the number 7. My interpretation of this apparently stray number is that it may represent 7 months (the ideogram for month being conveniently omitted), yielding a total of a little less than 4 kilograms per month, which would align the barley production total with the wheat. But this still strikes me as really odd. Why would the scribe assign the total for only 1 month’s production of wheat, and follow it up with the total production of barley for 7 months? This does not make much sense. We then have a total production of about 3 x 3 = approx. 9 kilograms of seed, if I am interpreting this right. The reason I assign 3 x 3 = about 9 kilograms of seed is this: I believe the scribe deliberately omitted the T logogram (which is equal to about 3 kilograms), hence 3 (x 3) = 9.

Why would he do that? It is really quite simple. He has apparently omitted the ideogram for “month” right after the number 7. He has already used the T logogram twice on this line, and so – again to save valuable space on a very small tablet - he simply omits it the third time (as he did for the second occurrence for “month”), since he knows that all of the other scribes clearly understand that it is implicit. Just another shortcut. More shorthand. Big surprise. Still, the statistics do not seem to square. Our translation of the inventory totals just does not “feel right”. For this reason, I have to reserve judgement on the translation, given that there appears to be something the scribes all implicitly understood - I am not quite sure what – but which we do not at a remove of some 32 centuries. And I fear I may have taken the scribal practice of omitting what was “obvious” to the scribes a little too far.
  
Richard


SHARP rise in VISITS to our blog in January 2015: from an average of ca. 3,500 in the autumn of 2014 to 5,000 this month: Click to ENLARGE the BANNER:

LBK&M VISITS POST 700 012015

This is a lot for something as esoteric as Mycenaean Linear B.  With our profoundest gratitude and thanks.

We have even more great news coming very soon! We have had a major breakthrough which very few Internet sites are privileged to receive. Keep posted. 


Richard and Rita

milibutka.com

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

Science and technology research based on 3D and 4D Printing

Diary of a Pagan Art Student

Like the title says

CreyenteAarav

The Most Provocative Way To Express - Poems ❤

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

When Women Inspire

Spotlighting inspirational women and ways you can make a positive impact too

Evelina

by Evelina Di Lauro

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

Akhelas Writing

The Myriad Musings of Austin Conrad

Little Fears

Tales of whimsy, humor and courgettes

Im ashamed to die until i have won some victory for humanity.(Horace Mann)

Domenic Garisto/havau22.com / IF YOU CAN'T BE THE POET, BE THE POEM (David Carradine) LIFE IS NOT A REHERSAL,SO LIVE IT.

Φιλολογικά φύλλα

... από την περιπέτεια της θεωρίας, της ερμηνείας και της διδασκαλίας

Le Blog BlookUp

Imprimez et transformez vos contenus digitaux, blogs et réseaux sociaux, en magnifiques livres papier sur blookup.com

Diwiyana's Dreamscape

Just another WordPress.com site

The Evolutionary Mind

Motivation and Inspiration for Everyday Life

pseudopr1me

Just another WordPress.com site

Adham Smart

Often written, sometimes read

archbhoo

Just another WordPress.com site

Memnison Journal

Jim Rittenhouse's semidaily journal of news, commentary and reports

Under the influence!

Myths, legends, folklore and tales from around the world

archaeologythimbleful

...in small doses

AFRICAN HOMAGE

CONTEMPORARY ART GALLERY

peiraieus

A Mental Repository

%d bloggers like this: