Category: Vocabulary



Article, Linear B Lexicon for the Construction of Mycenaean Chariots just published on academia.edu:

Click on the TITLE to view and download the article:

aEpochs title

just uploaded to my academia.edu account at the link above. To download it, click the green DOWNLOAD button on the right side of the document.

Illustrations from the article:

bNew Kingdom chariot

c4 spoke chariots

dcomposite parts Mycenaean chariots

eMycenaean Chariots Lexicon

gKnossos tablet KN 894

This Lexicon is the only one of its kind in the entire world. To date, no one has ever published a Linear B Lexicon on a subject as focused as the Construction of Mycenaean Chariots.

This article has just been published in the prestigious European journal, Epohi (Epochs), Vol. 25, Issue 2 (2017), published bi-annually by the Department of History of St. Cyril and St. Methodius, University of Veliko, Tarnovo, Bulgaria. I have been invited by the Editor-in-Chief, Stefan Iordanov, to publish new papers in the near future (sometime in 2018) and again in 2019. Considering that the Editor-in-Chief, Stefan Iordanov, solicited me to submit this article sight unseen, you can be sure I shall submit more papers to the journal.


Linear B syllabary with correspondances to the ancient Greek alphabet including digamma:

Linear B syllabary with Greek alphabet assignments

This table of the Linear B syllabary with correspondances to the ancient Greek alphabet including digamma outlines how each series of syllabograms, e.g. A E I O U, DA DE DI DO DU, KA KE KI KO KU, MA ME MI MO MU, TA TE TI TO TU etc. corresponds with the ancient Greek letter series, including the archaic Greek letter digamma, very common in Mycenaean Greek but absent from Classical Greek which are common to them. In some cases, the first consonant of the syllabogram series exactly matches the consonant + vowels of the Greek letters to which that series corresponds. These are:

DA DE DI DO DU = da de dei dh di dh do dw du

MA ME MI MO MU = ma me mei mh mi mh mo mw mu

NA NE NI NO NU = na ne nei nh ni nh no nw nu

SA SE SI SO SU = sa se sei sh si sh so sw su

But there is one significant problem. The Linear B syllabary cannot distinguish between short and long Greek vowels, or Greek double-vowel combinations. Thus,

DE DI DO = de dei dh di dh do dw

ME MI MO = me mei mh mi mh mo mw

NE NI NO = ne nei nh ni nh no nw

SE SI SO = se sei sh si sh so sw

must account for 2 or 3 vowel variations in the ancient Greek alphabet, as seen above. For example, as seen in the D series of syllabograms above, DE = any of 3 = de dei dh DI for either di dh & DO for either do dw. The list of syllabogram series and their Greek alphabetic equivalents above provides several examples of these vowel variations.

Syllabogram series representing multiple consonants + vowels:

Syllabogram series representing multiple consonants + vowels are more complex. These are:

KA KE KI KO KU corresponding to:

ga ge gei gh gi gh go gw gu

ka ke kei kh ki kh ko kw ku

xa xe xei xh xi xh xo xw xu

PA PE PI PO PU corresponding to:

pa pe pei ph pi ph po pw pu

fa fe fei fh fi fh fo fw fu

ya ye yei yh yi yh yo yw yu

QA QE QI QO corresponding to:

ba be bei bh bi bh bo bw bu

ga ge gei gh gi gh go gw gu

RA RE RI RO RU corresponding to:

la le lei lh li lh lo lw lu

ra re rei rh ri rh ro rw ru

TA TE TI TO TU corresponding to:

ta te tei th ti th to tw tu

qa qe qei qh qi qh qo qw qu

Plenty of examples of all of the consonant + vowel variations explained in all instances above are found in the table, following the table of syllabogram series, at the top of this post.

CONVENTIONS in Linear A and ancient Greek orthography:

Linear B is also unable to account for the presence of consonants in the ancient Greek alphabet, especially in the case of final or ultimate consonants, which are extremely common in ancient Greek, and de rigueur in masculine and neuter nouns and adjectives, and in the conjugations of several persons, singular and plural, in all cases of ancient Greek verbs (present, future, imperfect, aorist, perfect and pluperfect in all moods, indicative, optative and subjunctive). But only the present and aorist (CHECK) in the indicative and the present in the optative occur in Linear B.

I shall be posting the Greek equivalents to Linear B nouns, adjectives and verbs in an upcoming post.


Translation of Linear B tablet KN 903 Da 01 by Rita Roberts:

KN 903 D a 01 livestock

Here we have Rita Roberts translation of Linear B B tablet KN 903 Da 01. In her own decipherment, Rita translated Watoakoraya as a personal name of a shepherd or herdsman, but this is clearly wrong, because akoraya is genitive singular and means “from the market” and Wato is archaic dative singular for Watos, which is a place name. So the proper translation is “from the market at Watos”. Otherwise, her translation is sound.


Linear B tablet KN 702 M b 11, “to all the gods” by Rita Roberts

Knossos tablet KN 702 M b 11

This is one of the most significant of all Linear B tablets, as it refers “to all the gods” . But who are all of these gods in Mycenaean Greek? Beneath the translation all of the Mycenaean gods are listed. We notice that whereas many of them survived into archaic and classical Greek (those tagged with an asterisk * after them), some did not. They simply disappeared after the fall of Mycenae ca. 1200 BCE. However, this does not mean that most of them were not (highly) significant to the Mycenaeans. We cite in particular Potnia or Potnia Theron = Mistress (of the Wild Beasts), Emaha2 (Emahai), Manassa, Presphaion, Qerasiya (Kerasiya) and Tiriseroe.


Brian Wyble’s carved facsimile of Linear B tablet KN 349 J b 12. He made this himself. Amazing!

Brian Wyble's facsimile of Linear B tablet KN 349 J b 12

Linear B text Latinized:

Rukito apudosi + ideogram for “olive oil” 52+ (because it is right

truncated)

Translation:

52 + units (probably amphorae) of olive oil, delivery to Lykinthos.

Transliterated into archaic Greek:

n /b / a0mfiforh/#ei e1laia, a0pu/dosij Lu/kinqo.

Brian is our newest student of Linear B. He already has a fundamental understanding of ancient Greek, although I am sure he realizes from the archaic Greek text above that he needs to master archaic Greek. This should come to him in no time flat.

Welcome from all of us to the study of Linear B, Brian!


Linear A Lexicon 2018 vocabulary only, no definitions: PART 3: entries 801-1166

Linear A Lexicon 2018 entries 801-1116

This lexicon adopts the conventions followed by L.R. Palmer in his ground-breaking work on Linear B, The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Cambridge: Cambridge University Press, © 1963, 1998. ix, 488 pp. ISBN 0-19-813144-5 (1998). For Palmers glossary, which follows these conventions, see pp. 402-473.  We have adopted these conventions to make the vocabulary of Linear A accessible to any and all, from lay persons not yet familiar with Linear A and non-linguists (somewhat) familiar with Linear B and/or A all the way to professional linguists adept in Linear B, and possibly also in Linear A, in order that everyone, regardless of education or scholastic background may readily access our Linear A Lexicon and come to familiarize him- or herself with at least the rudiments of Linear A, or in the case of professional linguists, with the intricacies of the syllabary.    

This Lexicon represents all of the vocabulary Alexandre Solça and I myself have compiled, plus around 100 additional exograms deciphered by Peter van Soebergen in his superb 4 volume set, Minoan Linear. Amsterdam, Brave New Books, © 2016. ISBN 9789402157574  
Originally published 1987 

801. rosa  
802. rosasiro 
803. rotau  
804. roti 
805. rotwei 
806. rua 
807. rudedi 
808. ruiko 
809. Rujamime 
810. ruka/rukaa/ruki/rukike 
811. Rukito 
812. ruko
813. rukue
814. ruma/rumu/rumata/rumatase
815. rupoka
816. ruqa/ruqaqa 
817. rura2 (rurai)
818. rusa/rusi
819. rusaka
820. rutari 
821. rutia 
822. ruzuna

823. sadi
824. saja
825. sajama/sajamana
826. sajamadi
827. sajea 
828. saka 
829. samidae 
830. samuku 
831. sanitii 
832. sapo/sapi
833. saqa
834. saqeri 
835. sara2 (sarai)/sarara/saro/saru 
836. saradi
837. sarara
838. sareju 
839. saro/saroqe
840. saru/sarutu 
841. sasaja
842. sasame 
843. Sasara(me)  
844. sasupu 
845. sato/sata 
846. sea/sei 
847. sedina 
848. sedire 
849. seikama 
850. Seimasusaa  
851. seitau
852. Sejarapaja 
853. Sejasinataki
854. Sekadidi 
855. Sekatapi 
856. sekidi  
857. Sekiriteseja 
858. sekutu 
859. semake
860. semetu 
861. senu 
862. sepa
863. sere -or- rese 
864. sesapa3
865. Sesasinunaa
866. sesi -or- sise
867.  setamaru 
868.  Seterimuajaku
869.  Setira 
870.  Setoija 
871. sezami 
872. sezanitao 
873. sezaredu 
874. sezatimitu 
875. sia 
876. side/sidi/sidare
877. sidate/sidatoi 
878. sidija
879. sii/siida/siisi 
880. siitau 
881. sija 
882. Sijanakarunau
883. sika 
884. siketapi
885. sikine 
886. Sikira/Sikirita 
887. sima 
888. simara 
889. simeki
890. simita 
891. sina
892. sinada
893. sinae  
834. sinakanau
895. sinamiu
896. sinatakira
897. sinedui
898. sipiki 
899. sipu3ka 
900. sire/siro/siru/sirute
901. siriki 
902. sireneti
903. sirumarita2 (sirumarita1)
904. sita2 (sitai) -or- ta2si (taisi) 
905. sitetu 
906. situ 
907. situra2re 
908. siwamaa
909. sodira
910. sokanipu
911. sokemase  
912. sudaja
913. suja 
914. sukinima
915. Sukirita/Sukiriteija  
916. suniku 
917. supu2ka
918. supa3 (supai)/supa3ra (supaira) 
919. supi/supu/supu2 (supui) 
920. sure  
921. suria
922. suropa 
923. sutu/sutunara
924. suu 
925. suwaresu
926. suzu 

923. taa
924. tadaki/tadati
925. tadeuka 
926. taikama 
927. Tainaro 
928. tainuma
929. tainumapa 
930. Ta2merakodisi (Taimerakodisi)
931. ta2re (raire)
932. ta2reki /ta2riki (aireki/tairiki)
933. Ta2rimarusi (Tairimarusi) 
944. tai2si (taisi) 
945. ta2tare
946. ta2tite
947. ta2u 
948. tajusu
949. takaa/takari 
950. taki/taku/takui
951. Tamaduda 
952.  Tanamaje
953.  Tanarateutinu 
954.  tanate/tanati  
955.  Tanunikina 
956.  tamaru 
957. tami/tamia/tamisi 
958. tani/taniria/tanirizu 
959. tanika
960. taniti 
961. Tanunikina
962. tanurija
963. tanuwasa... 
964. tapa
965. tapiida
966. tapiqe
967. tara/tare
968.  tarasa 
969.  tarawita
970. tarejanai
971. tarikisu 
972. tarina (tawena)
973. taritama 
974. taro 
975. tasa/tasaja 
976. tasaza
977. tasise 
978. tata/tati 
979. tatapa3du (tatapaidu)
980. ta2tare (taitare)
981. ta2tite (taitite)
982. Tateikezare... (truncated)
983. tedasi/tedatiqa 
984. tedekima 
985. teepikia 
986. teizatima
987. teja(i)/teija
988. teijo
989. tejare 
990. tekare
991. teke/teki 
992. tekidia 
993. temada/temadai
994. temeku
995. temirerawi 
996. tenamipi 
997. tenata/tenataa 
998. Tenatunapa3ku
999. tenekuka
1000. teneruda 
1001. teniku 
1002. tenita(ki) 
1003. tenu/tenumi 
1004. tepi
1005. tera/tere
1006. teraseda 
1007. tereau 
1008.  tereza 
1009.  teri (tewe)/teridu
1010.  terikama 
1011.  tero/teroa 
1012.  terota -or- rotate -or- tatero
1013. terusi 
1014.  tesi/tesiqe  
1015. Tesudesekei 
1016. tetita2 (tetitai)
1017. tetu 
1018. Tewirumati  
1019. Tidama  
1020. tidata 
1021. tidiate
1022. tiditeqati
1023. tiduni/tiduitii
1024. tiisako 
1025. tija
1026. tika 
1027. titiku 
1028. tikiqa 
1029. tikuja 
1030. tikuneda
1031. timaruri/timaruwite
1032. timasa 
1033. timi 
1034. timunuta 
1035. tina
1036. Tinakarunau 
1037. tinata/tinita  
1038. tinesekuda 
1039. Tininaka
1040. tinu/tinuka/tinuja 
1041. tinusekiqa 
1042. tio 
1043. tiqatediti
1044. tiqe/tiqeri/tiqeu 
1045. tiraduja 
1046. tira2
1047. tirakapa3 (tirakapai)
1048. tire 
1049. tisa 
1050. tiri 
1051. tiriadidakitipaku
1052. tisiritua
1053. tisudapa
1054. tita 
1055. titema 
1056. titiku 
1057. titima 
1058. titisutisa 
1059. tiu
1060. tiumaja 
1061. tizanukaa
1062. toipa 
1063. tome 
1064.  toraka 
1065. toreqa
1066. toro
1067. totane 
1068. tuda
1069. tui 
1070. tujuma 
1071. tukidija
1072. tukuse 
1073. tuma/tumei/tumi 
1074. tumitizase 
1075. tunada
1076. tunapa
1077. tunapa3ku
1078. tunija

1079. tunu/tunuja

1080. tuqenu… (truncated)

1081. turunu 
1082. Tupadida
1083. tuqe
1044. turaa 
1085. turunuseme 
1086. turusa
1087. tusi/tusu 
1088. tusupu2
1089. tute/tutesi 

1090. udami/udamia
1091. udeza
1092. udimi 
1093. udiriki 
1094. ukanasi... (truncated) 
1095. ukare 
1096. Ukareasesina 
1097. uki 
1098. uminase 
1099. unaa 
1019. unadi 
1100. unakanasi
1101. unana 
1102. unarukanasi/unarukanati
1103. upa 
1104. uqeti 
1105. urewi 
1106. uro 
1107. uso/usu 
1108. uta/uta2 (utai) 
1109. utaise
1110. utaro 
1111. Utinu 

1112. waduko
1113. waduna
1114. Wadunimi 
1115. waja 
1116. wanai 
1117. wanaka
1118. waomi 
1119. wapitinara2 
1120. wapusua  
1121. wara2qa (waraiqa)

1122. wasato

1123. Wasatomaro

1124. + wasukinima

1125. watepidu 
1126. Watumare
1127. wazudu 
1128. weruma/werumati
1129. wetujupitu
1130. widina 
1131. widui 
1132. widunimi 
1133. wija 
1134. Wijasumatiti 
1135. winadu
1136. winipa 
1137. winu
1138.  winumatari 
1139. wiraremite 
1140. wireu 
1141. wirudu 
1142. wisasane 
1143. witejamu 
1144. witero

1145. zadeu
1146. adeujuraa 
1147. zadua 
1148. zakisenui
1149. zama/zame
1150. zanwaija
1151. zapa 
1152. zare/zaredu
1153. zareki
1154. zaresea 
1155. zasata 
1156. zirinima
1157. zokupa
1158. zokutu 
1159.zudi/zudira/zudu 
1160. zukupi 
1061. zuma 
1062. zupaku 
1163. zurinima
1164. zusiza 
1165. zusu HT 1
1166. zute 

Save


Linear A Lexicon 2018 vocabulary only, no definitions: PART 2: entries 440-800

Linear A Lexicon 2018 entries 440-800

This lexicon adopts the conventions followed by L.R. Palmer in his ground-breaking work on Linear B, The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Cambridge: Cambridge University Press, © 1963, 1998. ix, 488 pp. ISBN 0-19-813144-5 (1998). For Palmers glossary, which follows these conventions, see pp. 402-473.  We have adopted these conventions to make the vocabulary of Linear A accessible to any and all, from lay persons not yet familiar with Linear A and non-linguists (somewhat) familiar with Linear B and/or A all the way to professional linguists adept in Linear B, and possibly also in Linear A, in order that everyone, regardless of education or scholastic background may readily access our Linear A Lexicon and come to familiarize him- or herself with at least the rudiments of Linear A, or in the case of professional linguists, with the intricacies of the syllabary.    

This Lexicon represents all of the vocabulary Alexandre Solça and I myself have compiled, plus around 100 additional exograms deciphered by Peter van Soebergen in his superb 4 volume set, Minoan Linear. Amsterdam, Brave New Books, © 2016. ISBN 9789402157574  
Originally published 1987 

440. maa
441. madadu 
442. madati
443. madi HT 3
444. mai/maimi 
445. majutu 
446. makai/makaise 
447. makaita 
448. makarite  
449. mana/manapi 
450. maniki 
451. Manirizu 
452. manuqa
453. maro/maru/maruku/maruri 
454. masa/masaja 
455. masi/masidu 
456. Masuja 
457. masuri 
458. matapu
459. mateti 
460. mati/matiti 
461. matizaite 
462. maza/mazu  
463. medakidi  
464. Mekidi 
465. mesiki -or- sikime – or - kimesi 
466. mepajai
467. mera 
468. merasasaa/merasasaja 
469. mesasa
470. Mesenurutu
471. meto 
472. Meturaa
473. meza 
474. mia
475. midai 
476. midani 
477. midamara2 (midamarai) 
478. midara
479. midemidiu 
480. mie
481. miima  
482. Mijanika
483. mijuke
484. mikidua 
485. mikisana/mikisena
486. minaminapii 
487. minedu
488. mini 
489. miniduwa 
490. minumi
491. minute (sing. minuta2 – minutai) 
492. mio/miowa 
493. mipa
494. mireja
495. miru 
496. mirutarare  
497. misimiri
498. misuma
499. mita 
500. miturea 
501. mizase
502. Mujatewi
503. muko 
504. mupi 
505. murito 
506. muru HT 3

507. naa 
508. nadare
509. nadi/nadiradi/nadiredi 
510. nadiwi
511. nadu
512. Nadunapu2a 
513. Naisizamikao 
514. naka  
515. nakiki 
516. Nakininuta
517. nakuda 
518. Namarasasaja
519. Namatiti
520. nami  
521. namikua/namikuda
522. namine 
523. nanau 
524. nanipa3
525. napa3du
526. nara/naru 
527. narepirea
528. naridi 
529. narita
530. naroka 
531. nasarea
532. nasekimi 
533. nasi 
534. nasisea
535. nataa/nataje 
536. Natanidua
537. natareki 
538. nati
539. nazuku/nazuru 
540. nea 
541. neakoa  
542. nedia
543. nedira
544.  neka/nekisi 
545. nemaduka 
546. Nemaruja
547. nemi -or- mine 
548. Nemiduda 
549. Nemusaa 
550. Nenaarasaja 
551. neqa 
552. Neramaa 
553. nerapa/nerapaa 
554. nere 
555. nesa/nesaki/nesakimi 
556. Nesasawi 
557. Nesekuda  
558. neta 
559. netapa
560. netuqe
561. nidapa
562. nidiki/nidiwa 
563. niduti
564. nijanu
565. niku/nikutitii 
566. nimi
567. nipa3 
568. nira2 (nirai) -or- nita2 (nitai) )
569. niro/niru 
570. nise/nisi 
571. nisudu 
572. nisupu
573. niti/nitinu 
574. nizuka
575. nizuuka
576. nua
577. nude 
579. nuduwa
580. nuki/nukisikija
581. numida/numideqe
582. nupa3ku 
583. nupi 
584. nuqetu 
585. nuti/nutini 
586. Nutiuteranata
587. nutu
588 nuwi 

589. odami/odamia 
590. okamiza
591. Okamizasiina
592. opi  
593. ora2dine (oraidine) 
594. osuqare 
595. otanize
596. oteja 

597. pa/paa
598. padaru
599. padasuti
600. pade
601. padupaa
602. pa3a/pa3ana 
603. pa3da 
604. pa3dipo
605. pa3e
606. pa3karati 
607. pa3kija
608. pa3ku 
609. pa3ni/pa3nina/pa3niwi 
610. pa3pa3ku
611. pa3qa 
612. pa3qe -or- qepa3 i.e. paiqe -or- qepai
613. pa3roka
614. pa3sase 
615. pa3waja 
616. paiki... (truncated right) 
617. Paito 
618. paja/pajai
619. pajare 
620. paka 
621. paku 
622. Pamanuita
623. para 
624. parane 
625. paroda
626. parosu 
627. pasarija 
628. pase
629. paseja 
630. pasia
631. pasu 
632. pata/patu 
633. patada
634. patane  
635. pataqe
636. pazaku
637. pia/pii 
638. pija/pijani/pijawa 
639. piku/pikui/pikuzu 
640. pimata 
641. pimitatira2 (pimitatirai)
642. pina/pini 
643. pirueju
644. pisa 
645. pita/pitaja 
646. pitakase/pitakesi  
647. pitara/pite(ri) 
648. piteza
649. pitisa
650. piwaa
651. piwaja
652. piwi
653. posa 
654. posi -or- sipo 
655. potokuro
656. pu2juzu
657. pu2ra2 (pu2rai)
658. pu2reja
659. pu2su/pu2sutu 
660. pu3pi
661. pu3tama
662. puko 
663. punikaso
664. puqe
665. pura2 (purai)
666. pu2reja... (truncated)
667. pusa/pusi
668. pusuqe
669. putejare

670. Qara2wa 
671. Qa2ra2wa 
672. qajo
673. qaka 
674. qakure
675. qanuma  
676. qapa3 (qapai) 
677. qapaja/qapajanai 
678. qaqada  
679. Qaqaru 
680. qara2wa (qaraiwa)
681. qareto 
682. qaqisenuti
683. qaro  threshold 
684. qasaraku 
685. qatidate 
686. qati/qatiju/qatiki 
687. qedi 
688. qedeminu 
689. qeja 
690. qeka 
691. qekure
692. Qenamiku
693. qenupa
694. qepaka
695. qepita
696. qepu 
697. qequre 
698. qera2u/qera2wa/qera2ja HT 1
699.  qeria/qeriu 
700. qero 
701. qerosa 
702. qesidoe
703. qesite
704. qesizue 
705. qesupu
706. qesusui
707. qeta2e (qetaie)
708. qeti 
709. qetune/qitune 
710. qisi
711. qoroqa 
712. quqani 
713. raa
714. rada/radaa/radakuku/radami 
715. radarua 
716. radasija
717. radizu 
718. radu/rade 
719. ra2ka (raika) 
720. Ra2madami (raimadami)
721. ra2miki (raimiki)
722. ra2natipiwa (rainatipiwa)
723. ra2pu/ra2pu2 (raipu/raipu2)
724. ra2ri (rairi) 
725. ra2rore
726. ra2ru 
727. ra2saa 
728. ra2ti (raiti)
729. Raja/Raju 
730. raka/rakaa
731. ranatusu
732. rani
733. raodiki 
734. rapa/rapu 
735. rapu3ra 
736. raqeda
737. rarasa
738. raride... (truncated right) 
739. rarua
740. rasa/rasi 
741. rasamii 
742. rasasaa/rasasaja 
743. rata/ratapi 
744. ratada
745. ratise (ritise?)
746. razua 
747. rea 
748. reda/redana/redasi 
749. Redamija
750. redise 
751. reduja 
752. reja/rejapa 
753. rekau 
754. rekotuku 
755. reku/rekuqa/rekuqe
756. rema/rematuwa
757. remi
758. renara/renaraa 
759. renute
760. repa
761. Repu2dudatapa 
762. repu3du
763. reqasuo
764. reradu 
765. Rera2tusi (Reraitusi)
766. Reratarumi 
767. rerora2 (rerorai)
768. rese/resi/resu  
769. retaa/retada 
770. retaka 
771. retata2
772. retema 
773. reza 
774. rezakeiteta 
775. ria 
776. ridu 
777. rikata 
778. rima 
779. rimisi 
780. ripaku
781. ripatu 
782. riqesa
783. rira/riruma
784. rirumati 
785. risa
786. Risaia3dai 
787. Risumasuri 
788. ritaje 
789. rite/ritepi 
791. ritoe
792. rodaa/rodaki 
793. roe 
794. roika 
795. roke/roki/roku 
796. romaku
797. romasa
798. ronadi
799. rore/roreka
800. rorota -or- taroro

Rita Roberts’ translation of Knossos Linear B tablet, KN 897 D a 11:

Linear B tablet KN 897 D a 11

Rita Roberts’ translation of Knossos Linear B tablet, KN 897 D a 11 reveals a brilliant insight on her part. She surmises that the single syllabogram PO may actually be the first syllable of Linear B pome poimh/n, which means “shepherd” or “herdsman”, and taht is one brilliant insight! If she is correct — and I believe she is — PO is a brand new supersyllabogram which I have not as yet accounted for.


the supersyllabogram KA = with with a jar or vessel for water or wine:

Minoanand Mycenaeanflasks

kadi MOSE NM1 kadi/ (instr. sing.) <- ka/doj = with a jar or vessel for water or wine

This supersyllabogram appears on Haghia Triada tablets HT HT 28 wi HT 88 ma & HT 100 ma, in conjunction with the ideogram for wine on the first one and for man on the second and third. It would appear that the second and third tablets refer to a man or person using a jar or vessel for water or wine.


 

Comment by Nikos Papadopoulos (Greece) on my Linear A decipherment of beer as “with beer”, hence zute NM1 zu=qe <- ζῦθος = with beer

ancient depictions of beer consumption and brewing b

The rudiments are being revealed due to your diligence and systematic research. I will drink some Ζύθος (we use the word in modern Greek to denote the canning company e.g. Ζυθοποιία Άταλάντης) and propose a toast raising a glass of Cretan wine: May it be soon that whatever Linear A exists will be manifested translated for the world to acknowledge and admire.

NOTE by Richard Vallance

Lest anyone should be mislead into thinking that Linear A zute does not mean wine, consider this, that it is in the instrumental singular, meaning “with beer”, hence zute NM1 zu=qe <- ζῦθος = with beer. Nikos Papadopoulos is also quite confident that I am, slowly but surely, cracking at least 35 % of Linear A, which I trust I am.


The supersyllabogram AKA in Linear A = either wine skin or an embossed cup:

ancient wine skin and the Vapheio cup

BOLD: n. e.g. 1. A = a supersyllabogram for which the definition is either certain or highly probable.

Italics: n. e.g. 7. KI = a supersyllabogram for which the definition is possible.

Standard font: n. e.g. 2 = a supersyllabogram for which the definition is unlikely or questionable.

It is almost certain that the supersyllabogram A in Linear A means either a wine skin or an embossed cup.

1. A aka = aska = a0ska = wine skin -or- apero PGS a1mpeloj = a vine Cf. Linear B apero -or- aresana NM1 a1leisana <- a1leison = an embossed cup (arch. acc.) = de/paj (Homeric) Cf. Linear B dipa/arisu NM1 a1leisu <- a1leison = embossed cup

Note that it appears on HT 2 (Haghia Triada) dealing with olive oil, which is sometimes served from a vessel and on the other 3 tablets, same provenance, all of which deal with vessels, hence the reading, embossed cup:

HT 2 oo HT 39 ve KH 83 ve MA 10 ve

oo = olive oil

ve = vessels


Introduction to supersyllabograms on Linear A tablets: PART A

Supersyllabograms in Mycenaean Linear B:

The phenomenon of the supersyllabogram in Mycenaean Linear B was first introduced to the world at at the Third Interdisciplinary Conference, Thinking Symbols, on July 1, 2015, at the Pultusk Academy of Humanities, here:

role of supersyllabograms in Linear B Thinking Symbols

Prior to 2015, no researcher had ever identified supersyllabograms in Linear B. But what is a supersyllabogram? A supersyllabogram is the first syllabogram, i.e. the first syllable of a particular major Mycenaean Linear B word paired with a particular ideogram in any of the major sectors of the Mycenaean economy, agricultural, military, textiles, vessels and pottery. Initially, in 2015, 34 supersyllabograms were identified in this talk, which is brief enough for you to glean a clear conception of what supersyllabograms entail.

By 2016, this number had risen to 36, 35 syllabograms and 1 homophone or logogram (AI), published in Archaeology and Science, Vol. 11 (2015), ISSN 1452-7448, pp. 73-108, published in 2016, here:

Archaeology and Science decipherment of supersyllabograms in Linear B

 

Here is the abstract of that article:

A supersyllabogram is the first syllabogram, i.e. the first syllable of a major (never minor) economic indicator combined with a closely related ideogram in the four economic sectors of the Mycenaean economy, agricultural, military, textiles and vessels or pottery. With very few exceptions, change the economic sector and you change the meaning of any particular supersyllabogram. Of some 3,500 tablets and fragments from Knossos, about 800 or 23% contain at least one supersyllabogram and sometimes as many as four or five. The whole point of supersyllabograms is that they are meant to eliminate text on tablets to the greatest possible extent. In a syllabary of 61 syllabograms + one homophone (AI), 36 syllabograms or 59% are supersyllabograms. Supersyllabograms serve to greatly economize on the precious space available on the tiny inventory tablets in Linear B. Any complete decipherment of Linear B must fully account for the supersyllabogram as a unique phenomenon without which any approach to the interpretation of the Linear B syllabary is squarely compromised.

Supersyllabograms in Linear A:

As it turns out, supersyllabograms were not invented by the Mycenaeans, but by the Minoans. They first emerged in Linear A, not Linear B. In a syllabary of 54 syllabograms, 27 or 50 % are supersyllabograms. This compares favourably with the incidence of supersyllabograms in Linear B, in which 36 or 59 % of 61 syllabograms are supersyllabograms.

Linear A base syllabary

620 Table 5 Table of 27 supersyllabograms in Minoan Linear A

KEY to supersyllabograms in Linear A:

fi = figs

gr = grains (wheat)

ma = man, person

oo = olives, olive oil

pi = pigs

ra = rams

sh = sheep

te = textiles

ve = vessels

wi = wine & vinegar

Locales where Linear A tablets have been found:

HT = Haghia Triada

KH = Khania

MA = Malia

PE = Petras
PH = Phaistos

TH = Thera

TY = Tylissos

ZA = Zakros

The numeric value of each supersyllabograms is rated as follows:

BOLD: n. e.g. 21. TE = a supersyllabogram for which the definition is either certain or highly probable.

Italics: n. e.g. 1. A = a supersyllabogram for which the definition is possible.

Standard font: n. e.g. 2 = a supersyllabogram for which the definition is unlikely or questionable.

1. A aka = aska = a0ska = wine skin -or- apero PGS a1mpeloj = a vine Cf. Linear B apero -or- aresana NM1 a1leisana <- a1leison = an embossed cup (arch. acc.) = de/paj (Homeric) Cf. Linear B dipa/arisu NM1 a1leisu <- a1leison = embossed cup

HT 2 oo HT 39 ve KH 83 ve MA 10 ve

2. DA dadumata OM = harvesting? -or- grain(s) measured? -or- dadumina/dadumine OM= related to harvesting?

HT 133 gr

3. DI dipa3a (dipaia) PGS di/paia <- di/paj de/paj = from a cup -or- dipaja PGS di/paia <- di/paj de/paj = from a cup (alternate?)

HT 12 oo HT 14 oo (x2) HT 28 oo (x5) HT 50 oo HT 90 oo HT 116 oo HT 121 oo HT 129 oo

4. E etori NM1 e1tori <- e1toj = for a year?

HT 2 oo HT 21 oo HT 34 gr HT 50 oo HT 58 oo MA 10 (x3)

5. KA kadi MOSE NM1 kadi/ (instr. sing.) <- ka/doj = with a jar or vessel for water or wine

HT 28 wi HT 88 ma HT 100 ma

6. KE ?

HT 26 ve (x2)

7. KI kitina NM1 ktoi/na/ktoina/siaj = border of a plot of land/territory Cf. Linear B kotona kotoina ktoi/na = plot of land?

HT 8 oo HT 9 wi HT 16 oo HT 28 oo HT 44 gr HT 50 oo (x2) HT 91 oo HT 101 oo (x2) HT 116 (x2) HT 125 oo HT 129 oo HT 140 oo? (x2) TY 3 (x3) ZA 18 oo

8. KU?

HT 38 te (x2) HT 61 gr HT 128 gr (x6) PH 31 sh (x7)

9. ME meza NM1 me/za (fem. sing.) = greater, bigger Cf. Linear B mezo me/zwn me/zoj?

TY 3 oo ZA 15 wi

10. MI ? HT 28 oo HT 50 oo HT 58 oo HT 90 oo HT 91 oo (x2) HT 100 oo HT 101 oo HT 116 oo (x2) HT 125 oo HT 137 oo TY 3 oo (x5)

11. NE nea NM1 ne/a = new Cf. Linear B ne/#a = new -or- nere OM = larger amphora size (fem. plural)

HT 23 oo HT 32 oo (x2) HT 100 oo

12. PA pa3ni/pa3nina/pa3niwi OM = millet -or- spelt -or- pa3qe -or- qepa3 i.e. paiqe -or- qepai (+ ideogram for wheat”) LIG = a kind of grain similar to wheat

HT 43 gr HT 93 gr (x2) HT 120 gr (x3) HT 125 oo HT 128 gr KH 27 gr PE 1 (x2) TY 3 oo ZA 6 gr (x3) ZA 11 (x5) ZA 18 gr ZA 28 gr

13. QE qera2u/qera2wa OM = a type of grain, probably millet or spelt (inflected) -or-

qeria OM = probably millet or spelt

HT 16 gr HT 28 gr HT 36 gr HT 99 gr HT 101 gr HT 121 oo ZA 11 gr

14. RA ranatusu (agglutinative?) -or- NM1 r9anatusu < – r9anti/zw = to cleanse, purify

rani NM1 r9a=ni/j = anything sprinkled (as in a libation); rain drop See also ratise -or- ratise (ritise?) NM1 = la/tise <- la/taj = with drops of wine (instr. pl.)

HT 44 oo KH 31 ve KH 91 ve ZA 6 wi (x2) ZA 15

15. RI rima NM1 lei=mac = garden -or- lei=mma = remnant, remains -or- lh=mma = income, receipts (dative/instrumental plural)

HT 23 oo HT 35 oo HT 60 oo KH 82 oo

16. RU ruma/rumu/rumata/rumatase lu=matase <- lu=ma = offscourings from grain, i.e chaff?

KH 12 ve (x2) KH 63 ve KH 83 ve KH 84 ve KH 85 ve KH 91 ve

17. SA sato PGS Hebrew sa/ton = Hebrew unit of measurement?

HT 27 gr (x2) wi HT 144 wi HT 131 wi ZA 15 wi

18. SI sika NM1 shka/ (arch. acc.) <- shko/j = fold, enclosure; (sheep) pen; sacred precinct, shrine = <- zhka/zw = to pen in Cf. Linear B periqoro peri/boloj = sheep pen?

HT 27 wi PH 31 pi PH 31 sh ZA 9 sh (x3)

19. SU supa3 (supai)/supa3ra (supaira) OM =small cup with handles Cf. Linear B dipa mewiyo

-or- supi/supu/supu2 OM = largest size pithos -or- MOSE NM1 supu/h sipu/h sipu/a i0pu/a = meal

20. MA? 10 ve ZA 5 wi

TA taikama OM tai + NM1 ka/ma = a unit of land, something like an acre? -or- ta2re/ta2reki NM1 sta=rei<- stai=j wheaten flour mixed into dough + tasise sta/sisei -or- tai2si (taisi) NM1 stai=sei <- stai=j = with wheaten flour mixed into a dough (instr. pl.)

HT 28 oo (x2) HT 35 oo KH 19 oo KH 39 KH 55 oo KH 61 oo KH 85 oo

21. TE = teresa OM = liquid unit of measurement

HT 6 fi HT 13 wi HT 17 wi HT 19 wi HT 21 gr HT 40 gr HT 44 gr HT 51 fi HT 62 wi HT 67 fi HT 70 fi HT 96 fi HT 133 gr TH 6 te TH Zb 11 wi

22. TI tisa OM = pottery worker/working on pottery/pottery wheel (tourney)?

KH 10 ve

23. TU ?

HT 23 oo HT 28 oo HT 50 oo HT 101 oo TY 3 oo

24. U uro NM1 ou0=loj = entire, total. Cf. kuro ku=rwn = reaching, attaining i.e. = total ?

HT 2 oo HT 21 oo HT 28 oo HT 40 00 (x3) HT 43 oo HT 58 oo HT 91 oo HT 96 oo HT 100 oo HT 101 oo (x2) HT 125 oo HT 140 oo (x8) TY 3 oo

25. WA HT 27 wi (x2)

26. WI winadu #i1nadu = vineyard Cf. Linear B winado -or- winu NM1 #i/nu = wine Cf. Linear B wono #oi/noj -or- winumatari NM1 #i/numa/tari = wine dedicated to Mother Earth (agglutinative)

27. KH 5 wi


Cretan pictograms – 30-40: vessels (possibly/probably/definitely) known:

Cretan pictograms for vessels

Although we know that all of these pictograms represent vessels, only 30, 31, 33 & 38. are definite. All of the rest except 40., which is only possible, are probable.


Cretan pictograms – the first 14: the origins of syllabograms:

syllabary like Cretan pictograms

Cretan pictograms – the first 14: the origins of syllabograms:

There are 14 Cretan syllabary-like pictograms, most of which look like primitive syllabograms in Linear A, but almost certainly are not syllabograms. But all of them but one (the crescent moon on its side) are (almost) identical to the Linear A syllabograms A, DA, DI, NI, NU, RU, QE, SE, TA, TE and TU. But it is without a shadow of a doubt a mistake to identify any of them as syllabograms as such. They are the primordial templates of the latter.

In my previous posts on Cretan pictograms, I asserted that there were only 45 of them. That was a grievous mistake. I was way off the mark. Upon close examination of all of the Cretan pictograms so meticulously identified by Sir Arthur Evans in Scripta Minoa (1909, 1952), I discovered to my amazement that there are around 200 of them, exclusive of numerics, which have been successfully deciphered by Evans. From here on in, all posts on Cretan pictograms, whether (possibly/probably/definitely) known or unknown, i.e indecipherable, will be numbered sequentially until the absolute total of them all is reached. As we can see, the first 14 are those which look like Linear A syllabograms. In the next post, I shall introduce the Cretan pictograms for crops, which number sequentially from 15 to 23. Subsequent posts will identify Cretan pictograms from 24 onward.

In spite of the fact that many researchers call Cretan pictograms hieroglyphs, they simply cannot be, since 200 is far too small a figure for hieroglyphics or for scripts like Cuneiform. Both of the latter contain at least 1,000 figures or characters. This clearly disqualifies Cretan pictograms as hieroglyphs. In 1909 Sir Arthur Evans correctly identified them as pictograms right from the outside, and his conclusions are sound.


Translation of a very tricky Linear B tablet, Knossos KN 913 D k 01 by Rita Roberts:

Knossos tablet KN 913 D k 01 translation by Rita Roberts

The decipherment of this tablet is far from clear-cut, and all because of 1 word, paro, the first on both lines 1 and 2. This word very likely corresponds to the ancient Greek pa/loj (palos) = a lot (cast), meaning a lot cast by one or more people to decide who is obliged to do something, and in this case, which is apparently a religious context, that something is the sacrifice of a billy goat and a she goat. Etowono got the lot for the ram, probably the long stick, if that is what it was, given that we are dealing with a ram here. Komawete got the short one for the she goat. It kind of makes sense, and in fact there would seem to be no other rational interpretation of this tablet. It is one of the trickiest I have ever assigned to Rita, and this aroused her suspicions in the first place. Because she could not possibly have recognized the (archaic or ancient) Greek for paro, I had to delve into that word. Otherwise, her translation is highly commendable, and deserves a full 100 %.

 


Just uploaded to academia.edu = Exhaustive Linear A lexicon of 1030 New Minoan and Old Minoan words, with extensive sectional commentaries.pdf 


exhaustive linear a lexicon of 1030 Minoan words with extensive sectional commentaries


What with its 1030 entries of New Minoan (NM1), Pre-Greek substratum and Old Minoan terms, this is the most exhaustive Linear A Lexicon ever published in history, exceeding Prof. John G. Younger’s (at 774 intact words) by 226, with the emphasis squarely on intact exograms (words). Every possible origin of Linear A words is investigated, with extensive sectional commentaries. This lexicon, 65 pp. long, includes 4 appendices and a bibliography of 108 items. 

You will not want to miss out on reading this paper, representing one of the most significant historical breakthroughs in the decipherment of the Linear syllabary. If you are a member of academia.edu, please download it, and read it at your leisure. If you are not already a member of academia.edu, you can sign up for free, and then download it.

My recent research into (Minoan) Linear A has meant that I have been catapulted from the top 5 % to the top 0.1 % of users on academia.edu in the past three weeks, here:

Richard Vallance profile academia.edu




Silver pin from Mavro Spelio: A.Y. Nikolaos Museum PL Zf 1:

Minoan Linear APL Zf1 silver pin Nikolaus Museum

 

This silver pin, PL Zf 1, from Mavro Spelio, now housed in the A.Y. Nikolaos Museum, Crete, bears an inscription which may read dextrograde (left-to-right) or sinistrograde (right-to-left), but either way the text reads the same way. The inscription is a mixture of Mycenaean-derived New Minoan (NM1) and Old Minoan. The words Tanunikina (nom. fem. sing.) and Ninuni (dat. sing.) are almost certainly eponyms, with the former acting in some way as an agent of healing to the latter. Apart from the eponyms, the Old Minoan text is indecipherable. But that does not mean we cannot catch the drift of the inscription, because we can. It certainly makes sense that Tanunikina, despite her best efforts to spin or weave a magic spell, cannot heal Ninuna. We can infer that Tanunikina is a healer priestess. Such personages were extremely common in the ancient world, and certainly in Minoan Crete and on the Mycenaean mainland, with this practice surviving into archaic and classical Greece. She may even be an oracle, such as we find at Delphi much later on in ancient Greek history. If she is an oracle, she probably worked from a Minoan peak sanctuary.   




Linear B syllabograms, homophones and special characters missing from the Linear A syllabary:

Linear B syllabograms and homophones not in Linear A

A considerable number of Mycenaean Linear B syllabograms, homophones and special characters missing from the Linear A syllabary. But the same can be said for a fairly large number of Linear A syllabograms, homophones and special characters missing from Linear B. Thus, students of both syllabaries must master, first the overlap, which accounts for most of the characters in both syllabaries, and secondly, the discrepancies, of which there are scores. There is simply no way around it. If you are a student of both Linear A and Linear B you have to learn the syllabograms, homophones and special characters found in one of the syllabaries but missing in the other.

Notably, the O series of syllabograms in Linear B suffers from several lacunae in Linear A. This is simply because Linear A has an aversion the ultimate O, and nothing more. Words which terminate in O in Linear B, which is to say, masculine and neuters, much more commonly end in U in Linear A. And this includes a great many exograms which are common to both syllabaries.

Above all else, the masculine and neuter genitive singular always terminates in O in Linear B, and always in U in Linear A. The feminine genitive singular ultimate in Linear A, just as we find in Linear B, appears to be ija, and there are plenty of examples (for instance, jadireja, kiraja, kupa3rija, musajanemaruja, namarasasaja, nenaarasaja, nemaruja, nenaarasaja, nukisikija, sejarapaja, sidija, sudaja and Sukirteija, to cite just a few) . The problem is that no examples of masculine or neuter genitive singular with the ultimate ijo exist. Only a few words terminate in iju, (aju, araju, kumaju, kureju, pirueju and sareju), but these are almost certainly masculine and/or neuter genitive singular, hence likely validating the notion that the feminine genitive singular is ija.


Common pulse crops in the late Neolithic, Early, Middle and Late Bronze Ages Mediterranean and Near East, including Minoan Crete:

Minoan pulses diet

Go to:

http://www.fao.org/pulses-2016/news/news-detail/en/c/429320/

Faba beans (Vicia Faba) fa/ba ancient Greek

Faba beans are among the world’s most ancient crops. During the Neolithic, Bronze and Iron ages, they played an important role in spreading agriculture throughout Eurasia and North Africa, along with other pulses and cereals. They can be found in numerous archaeological deposits.

Peas (Pisum sativum)

Peas also belong to one of the oldest domesticated crops. Archaeological evidence dates its existence back to 10 000 BC to the Near East and Central Asia. During the Stone and Bronze ages they spread to Europe and the Mediterranean and then to India in 200 BC.

Chickpeas (Cicer arietinum)

Chickpeas originated in an area located between the southeast of Turkey and the western part of the Fertile Crescent. They were domesticated around 7 000 BC. This is the reason why chickpeas are culturally bound to the Middle East and Asia, and why they are a basic constituent of Asian diets.

Lentils (Lens culinaris)

Lentils were also domesticated in the Fertile Crescent – in what today is Iraq. As far back as 8 500-6 000 BC, archaeological evidence confirms the existence of lentils. Just like chickpeas, lentils are a basic constituent of Asian diets.

Cow peas (Vigna unguiculata)

Cow peas, as we know them today, originated in Sub Saharan Africa but the origin of wild varieties has been traced to southern Africa. Although today cowpeas are cultivated throughout the world, they are still an important component of traditional intercropping systems in the dry savannahs of Sub-Saharan Africa due to their high shade tolerance. Ever since their domestication, they have been culturally bound to this region.

Lupine (Lupinus)

Lupinus is regarded as one of the most diverse genus in the legumes family. It is crucial for its very high protein content – up to 45%- and for its versatility, ranging from human nutrition to forage. The two main varieties domesticated by ancient civilizations are part of two geographically isolated groups: White Lupine, (Lupinus albus) of the Old World group and Andean Lupine (Lupinus mutabilis) of the New World group.

AND also download this highly relevant document:

thesis_hum_1997_riley_frank_richard.pdf

The Role of the Traditional Mediterranean Diet in the Development of Minoan Crete:

In this extremely detailed analysis of grain and pulse crops vetch, bitter vetch, lentils, chick peas, peas, grass peas, Celtic beans are all mentioned, with a great deal of information on how they were grown and how they were fully incorporated into the Minoan diet. 

Since we have already deciphered, in some cases, with complete accuracy, the types of grain crops the Minoans grew, ie. kunisu for emmer wheat and dideru for einkorn wheat, plus sara2 (sarai) for flax, among others, with the information on the most common Bronze Age pulse crops we now have in hand, we may now draw the tentative conclusion that any one of the following words, in order of frequency of use on the tablets, are very likely pulse crops:

1 minute 20 10 10 6+ = 46+
2 pura2 (purai) 6 (with figs) 40 (with grains) (Haghia Triada only) 40
3 qanuma 20 
all from Haghia Triada only...

Any 3 of the above probably refer to broad beans (faba/fava) , chick peas *,  lupins *,  vetch * in any permuted order. 

and the crops they represent, permuted, could be any of the following, with the most likely candidates marked by an asterisk (*):

broad beans (faba/fava) *, chick peas *,  lupins *,  vetch *

Since four pulses are listed in English, versus only 3 in Minoan, one of the 4 is not one of the 3. But we cannot know which one.

with the following pulses also possible, but less likely, candidates:

bambara, cow peas, green peas, pigeon peas

 


The Comprehensive Linear A Lexicon of 1030 New Minoan, pre-Greek substratum and Old Minoan vocabulary, with extensive commentaries, is now in its pre-publication phase:

pre-publication Linear A Lexicon of 1030 words

 

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself

alexankarrbooks

lovin' guys lovin' guys

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

Science and technology research based on 3D and 4D Printing

Diary of a Pagan Art Student

Like the title says

CreyenteAarav

Celebrating Poetry.

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

When Women Inspire

Spotlighting inspirational women and ways you can make a positive impact too

Evelina

by Evelina Di Lauro

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

Akhelas Writing

The Myriad Musings of Austin Conrad

Little Fears

Tales of whimsy, humor and courgettes

Im ashamed to die until i have won some victory for humanity.(Horace Mann)

Domenic Garisto/havau22.com / IF YOU CAN'T BE THE POET, BE THE POEM (David Carradine) LIFE IS NOT A REHERSAL,SO LIVE IT.

Φιλολογικά φύλλα

... από την περιπέτεια της θεωρίας, της ερμηνείας και της διδασκαλίας

Le Blog BlookUp

Imprimez et transformez vos contenus digitaux, blogs et réseaux sociaux, en magnifiques livres papier sur blookup.com

Diwiyana's Dreamscape

Just another WordPress.com site

The Evolutionary Mind

Motivation and Inspiration for Everyday Life

pseudopr1me

Just another WordPress.com site

Adham Smart

Often written, sometimes read

archbhoo

Just another WordPress.com site

%d bloggers like this: