Category: MEDIA



summer haiku d'été – I am the song = je suis la chanson





I am the song
of summertide's full moon
I am the tide

je suis la chanson
de la pleine lune estivale
je suis la marée

Richard Vallance

photo public domain/ domaine public



autumn haiku d'automne – what the wind sows = ce que sème le vent






what the wind sows
the whirlwind reaps – 
who stills the wind?

ce que sème le vent
la tempête récolte – 
qui apaise le vent ?

Richard Vallance

photo © by/ par Régis Auffray 

Hosea 8:7 (New International Version)
They sow the wind and reap the whirlwind.

Osée 8:7
Qui sème le vent récolte la tempête.


winter haiku – I went golfing = j'ai joué au golf




I went golfing
here yesterday and...
I froze me arse off

j'ai joué au golf
ici hier et ...
j'ai gelé le cul

Richard Vallance

photo by Tom Russell

This haiku breaks 2 cardinal haiku “rules”:
1. It is in the past tense... naughty, naughty!
2. The second line ends with a hanging conjunction “and”,
but in this case it is I believe justifiable. Can you see why?

Cet haïkou ne respecte pas au moins 2 “ règles ” cardinales 
des haïkous, c'est-à-dire :
1. Il est au passé ... Que je suis méchant !
2. La deuxième ligne se termine avec la conjonction traîanteet ”, but dans ce case, l'usage est à mon avis justifiable.
Savez-vous pourquoi ?


winter haiku – the shutters clatter = nos volets cliquettent





our shutters clatter
my teeth chatter –
your ardent embrace

nos volets cliquettent
mes dents claquent  –
ton étreinte ardente

Richard Vallance

photo public domain


senryu – look I'm a cat = zut ! je suis un chat






look I'm a cat
how dare you ask, are you wise?
I'll give you a cuff

zut ! je suis un chat
me demandes-tu, es-tu sage ?
je te gifle

Richard Vallance

photo © by/ par Richard Vallance


senryu – if androgynous = si androgène


senryu – if androgynous =  si androgène





if androgynous 
neither male nor female
are you angelic?

si androgène
si ni mâle ni femelle
es-tu angélique ?

Richard Vallance

composite photos/female left and male right, so similar it is difficult to distinguish between them. So are androgenous people are more evolved than ordinary humans? Are they human or angels among us?   

montage photographique/ femelle à gauche, mâle à droit, si similaires qui'il est difficile de distinguer la différence. Est-ce que ceux qui sont androgènes sont plus évolués que les humains ordinaires ? Est-ce qu'ils/ qu'elles sont humains ou des anges parmi nous ?  



summer haiku d'été - see the cat sashay =  voilà le chat





how the cat flounces
over the cumulus cloud -
she'll never fall through

voilà le chat
qui bondit sur le nuage -
elle en chute ? jamais

Richard Vallance

photo public domainI believe cats to be spirits come to earth.  A cat, I am sure, could walk on a cloud without coming through.” (Jules Verne 1850-1905)

" Je crois que les chats sont des esprits venus sur terre. Le chat, j'en suis convaincu, pourrait marcher sur un nuage. " ( Jules Verne 1850-1905 )


winter haiku d'hiver – the wolverine = le carcajou




the wolverine
dashing through the snow
deals a nasty blow

le carcajou
qui file à travers la neige
porte un coup cruel

Richard Vallance

photo public domain

Wolverines are vicious hunters. Les carcajous sont des chasseurs vicieux. 


winter haiku d'hiver - the windigo = le windigo





the windigo
in Manitou's moonlit eyes
your frozen eyes

le windigo
aux yeux froids du Manitou
tes yeux gelés

Richard Vallance

photo public domain

The windigo is a mythical creature or trickster of Canadian indigenous people who freezes to death anyone who dares look at him.
Le windigo est une créature mythique ou l'arnaqueur des indigènes du Canada qui gêle à mort quiconque ose le regarder.




winter haiku d'hiver – frenzied mustangs = les chevaux sauvages




frenzied mustangs
stampede through the snow –
wolves at their heels

les chevaux sauvages
s'échappent dans la neige –
loups sur ses talons

Richard Vallance

photo © by/ par Richard Vallance

If you find my Canadian winter haiku are cruel, our winters are harsh and every wild animal must fend for himself. 
Si vous apercevez que mes haïkus canadiens sont cruels, l'hiver canadien est toujours sévère, et chaque animal sauvage doit se débrouiller tout seul.




summer haiku d'été – the rainbow = l'arc-en-ciel





the rainbow
in the raindrop
mirrors zen

l'arc-en-ciel
dans la goutte de pluie
miroir du zen

Richard Vallance

photo public domain/ domaine public – special effects/
effets spéciaux by/ par Richard Vallance


autumn haiku d'automne – who am  I? = qui suis-je ? = chi sono?




who am I?
kitty Tuxedo owl?
who gives a hoot? 

qui suis-je ?
chat hibou Tuxedo ?
ou où hululer ?

chi sono?
gatto Tuxedo gufo?
chi gufa gufa?


Richard Vallance


summer haiku – puppy love = amour de chiot




e've ice for u
dis rouse harts me mout –
puppy wuv

First line revised: e've ice fur u

il n'y ou quai toy
cette rouse blouse moi buche
amure de cheeot

Richard Vallance

photo public domain


summer haiku – nothing is fairer = rien n'est plus belle






nothing is fairer
than the vermilion rose
than her blush

rien n'est plus belle
que la rose vermeille
que son éclat

Richard Vallance

photo Wikimedia Commons:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Vermilion_Rose_PIC00007.JPG


winter haiku – midnight sound asleep = minuit endormi





midnight sound asleep
snow squalls stalk the misty moon -
hunger stalks arctic wolves

minuit endormi
les bourrasgues traquent la pleine lune -
la faim traque les loups

Richard Vallance

photo public domain


summer haiku – a surfeit of kits = mais quel bouquet





a surfeit of kits?
skunks as cute as buttons –
subtle perfume

mais quel bouquet !
ces mouffettes si mignonnes –
parfum subtil

Richard Vallance

photo public domain

The following terms apply to skunks: “surfeit” is a group of skunks; “kits” or kittens are the babies.







winter haiku d'hiver – all the wolves howl = tous les loups hurlent 





how the wolves howl
in a choir, off to the chase –
how the elk wails!

que les loups hurlent
en choeur, à la chasse  –
que l'élan gémit !

Richard Vallance

photo public domain


winter haiku d'hiver – the silvern moon = la lune argentée





the silvern moon
plays on our snow swept fields –
come we'll share the hearth!

la lune argentée
illumine nos champs en neige  –
viens vers le foyer !

Richard Vallance

* “silvern” is a neologism coined by my fellow haijin and dear friend, Ellie Brown.

photo public domain


senryu – Buddha replies zen = Bouddha répond, zen  





Buddha replies, zen
is forever now alone
in the cat's eyes

Bouddha répond, zen
est le présent éternel
seul aux yeux du chat

Richard Vallance

photo public domainThe smallest feline is a masterpiece”.Le chat est un chef-d'oeuvre”.

Leonardo da Vinci (1452-1519)



winter haiku d'hiver = woven on the rose = tissée sur la rose

contest for/ concours pour Haiku universel
https://www.facebook.com/groups/881510312054311/1079124202292920/?comment_id=1080101855528488&notif_id=1569594513702178&notif_t=group_comment





woven on the rose
the economy of snow
leaves her room to bloom

tissée sur la rose
l'économie de la neige
la laisse fleurir

Richard Vallance

photo public domain


jackdempseywriter

Just another WordPress.com site

Learning to write

Just your average PhD student using the internet to enhance their CV

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Minoan Linear A, Linear B, Knossos & Mycenae

Reowr

Poetry that purrs. It's reowr because the cat said so.

Egyptian Moon ~My love of Ancient Egypt~

Hieroglyphic,Ancientegypt,archaeology

Aegis and Cadeceus

I'm a reconstructionist-ish Hellenic Polytheist/Pagan. My pronouns are they/them, and I am gay as hell. I mostly intend to write about paganism, politics and maybe Shinto sometimes.

The Adventures of John and Baby Kenway

A blog about a writer/new daddy and the light of his world

bal837

A topnotch WordPress.com site

Santorini Tours

Private Tours in Santorini

Just another WordPress site

How to be successful in internet marketing.

A Geordie Lost in London

How to live the London life, on a Northern budget

Penelope Burns

Write | Blog | Create | Earn

Gleaning The Scriptures

The Savior Lives To Teach.

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great

THE GEOPOLITICAL CHESS GAME

Geopolitics - The Road To Global Ruin * Γεωπολιτική - Ο Δρόμος Προς Παγκόσμια Καταστροφή

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself

alexankarrbooks

licensed to cunt

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

The future of humanity with science and technology research based on 3D, 4D, and 5D Printing. With sv3dprinter.com, small businesses can thrive:)

Diary of a Pagan Art Student

History, folklore, art, paganism

CreyenteAarav

Celebrating Poetry

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

When Women Inspire

Female empowerment | Inspiring women to success

Dirty Sci-Fi Buddha

Musings and books from a grunty overthinker

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

Musings on History

Teacher looking at Ancient History and Gothic Literature in an historical context mainly.

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

%d bloggers like this: