Category: Measurement



another Linear B tablet from Knossos illustrating the syllabogram JU, KN 21 J i 14:

barley

Knossos Linear B tablet 21 J i 14

This tablet from Knossos deals with barley stalks in conjunction with the syllabogram JU, which clearly is also a crop, but which kind we do not know. Wine is also mentioned on this tablet. So we may very well be dealing with barley wine, which of course is what the Mycenaeans and ancient Greeks called beer. So now we have a hint as to what JU might mean, i.e. hops or a draught, but my bet is on the former.

syllabogram JU on Linear B tablets: KN 8a J i 01 & KN 20 Ji 22 (recto verso):

Here we have the first 2 examples of Linear B tablets with the syllabogram JU, first  KN 8a J i 01:

Knossos Linear B tablet 8a

and secondly, KN 20 Ji 22 (recto verso):

Knossos Linear B tablet 20ab

It is apparent fro these 2 tablets that it is probably impossible to decipher the syllabogram JU, at leasst for the time being. But however daunting the task to decipher it, we shall persist to the bitter end.


Linear A, examples of writing, reposted from Mnamon, Ancient Writing Systems in the Mediterranean:

Click on the image below to visit this post:

Mnamon examples of writing Linear A

This post on Linear A tablets and roundels from Mnamon is amazing! You really have to see it for yourself. The graphics quality is astounding, and the explanations of the tablets are clear and precise.


new Linear A nodule, on the brim of a cup or tripod + a spice cup:

cretan_linear_a_tablet_greece_minoan_aegean_bronze_age_1600bc

As the graphics above make it clear enough, this decipherment is pretty straightforward, much to my relief, considering how so many Linear A inscriptions are such tough nuts to crack.


Linear A nodule on weighing emmer wheat with 3 supersyllabograms:

cretan_linear_a_tablet_nodule_minoan_aegean

This rare Linear A nodule is of particular interest because it contains 3 supersyllabograms, JE SE & U. I am unable to decipher JE and SE, but U appears to be the first syllabogram, actually a vowel, i.e. the first syllable of the word it represents, which in this case would appear to be the Mycenaean-derived word, udoro = u3droj = a water flask. But this interpretation may not make sense in the context of weighing KUNI(SU) or emmer wheat, unless a certain standardized amount of water in a water flask were poised at the other end of the scale measuring the emmer wheat. This is surely open to speculation.


Academia.edu THESIS The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire by Rita Roberts:

Click on this logo to download her thesis:

minoan and mycenaean main

We are proud to announce that Rita Roberts has fulfilled the requirements of her second year of university, and has passed with a mark of 85 %. We have awarded her 90 % for thesis, The Minoan and Mycenaean Agricultural Trade and Trade Routes in the Mycenaean Empire, which is a finely researched document I highly recommend to any and all. It deals in great detail with every conceivable aspect of Minoan and Mycenaean agricultural trade via their trade routes in the Mycenaean Empire, ca. 1600-1450 BCE. We congratulate Rita on her splendid achievement, and we look forward to her fuflling the exacting requirements of her third and final year of university which commences on July 1 2018, Canada Day. Once she has completed her third year, she will have earned her Bachelor of Arts degree in Minoan and Mycenaean studies.


Linear B tablet HT 93 (Haghia Triada). What happens when there are not enough Mycenaean-derived words to decipher a Linear A tablet:

Linear A tablet HT 93 Haghia Triada

While it is a relatively straightforward matter to decipher Linear A tablets which contain a substantial portion of Mycenaean-derived vocabulary, the situation rapidly deteriorates the fewer Myenaean-derived words there are on the tablet or inscription. In fact, there is a point of no return in all too many cases. This is not quite the situation we are faced with when confronted with Linear A tablet HT 88 (Haghia Triada). But we are getting close to the precipice. There appear to be only 4 Mycenaean-derived words on this tablet, SERE = a corn silo, ASE = surfeit, OTI = with handles and KIRO, which seems to be a scribal error, since this word appears on the VERSO of the tablet with the large number 165 + fraction following it. So I suspect the scribe meant to inscribe KURO. As for the later archaic or classical Greek words to which these four words correspond, see the actual figure of the tablet above.

As for the remainder of the tablet, most of the vocabulary simply eludes us, with the exception of one word, DARIDA (HT 10, HT 85, HT 93 and HT 122), an old Minoan (OM) word, appearing in the Minoan substrate language, which definitely refers to some kind of vase. And if our interpretation of OTI is correct, then the vase is two-handled. The decipherment of OTI as two-handled is buttressed by the presence of the ideogram for a vase with two handles nearly adjacent to it. As for the rest of the tablet, with the exception of SARA2, which is ancient Semitic for barley or a similar grain crop, your guess is as good as mine. However, I suspect that QAQARU is another type of (large) vase, which in this case is used to store SARA2.


Linear A tablet KH 5 (Khania) ca. 1450 BCE – adorned with ivy:

Linear A KH 5 inscription from Chania, circa 1450 BCE b

This tablet, which significantly dates from 1450 BCE, right at the time of the transition from the Linear A to the Linear B syllabary, appears to have 3 Mycenaean-derived words inscribed on it. Because it was probably one of the very last tablets inscribed in Linear A, it could just as well have been inscribed in Linear B. The first two syllables of ADAKISIKA, i.e. ADA, are Old Minoan (OM), falling within the substrate of the original Minoan language. Both ADA and ADU appear to deal with large(r) quantities in the Minoan language. And the first and second words, ADAKISIKA + WISASANE = adorned with plenty of ivy in equal measure, make for a perfectly acceptable phrase. WINASAO very much appears to be a variant of Linear A WINU, which means wine. It may be cast in an archaic Minoan ablative absolute, which would perhaps explain its orthography.

Since the rest of this tablet is in Old Minoan (OM), the language of the original Minoan language substrate, it is indecipherable.


Linear A tablet HT 6 (Haghia Triada), ripe figs, pistachio-nuts, pomegranates & roses:

Linear A tablet HT 6 Haghia Triada

Decipherment:

RECTO:

15 units (something like litres) liquid of ripe figs from fig trees, 24 pistachio-nuts, 10 barley cakes (apparently seasoned with pistachio-nuts), 2 roses, and 4 more units (something like kilograms) of ripe fruit + 22 DAQERA? (some kind of fruit), 22 3/4 units (something like litres or kilograms) falling to earth + 15 1/2 figs

VERSO:

3 growing (grown) ripe (i.e. the figs) with 1 unit (something like a flagon) of drops of wine in 3 units (something like kilograms or kilolitres) of honey, and 66 units (something like kilograms) of DADUMA (some kind of fruit, possibly or even probably grapes) + 3 1/4 units of REKI? + 35 SAMA? + 17 1/2 PA3NINA?

So as we can see, most of the vocabulary on this tablet appears to be Mycenaean-derived. The tablet appears to deal with a wonderful recipe for dessert.


Translation of Linear A tablet (HT 8) for Ancient Foods and anyone who likes beer, dealing with barley wine = beer:

Linear A tablet HT 8 Haghia Triada

There is little doubt but that this tablet deals with the production of barley wine, which is the Mycenaean + Classical Greek word for wine. Here is the running partial translation, with enough text in the Mycenaean-derived superstrate to make it quite clear that this tablet deals with the production of beer:

RECTO: JEDI (OM) = a person? (involved in the production of) KI = 1 unit (something like a pithos or very large vase) of barley wine, the PA3KARATI (OM) sowing? (of the barley for this barley wine) + TE = tereza (OM) = liquid unit (of this barley wine) + 301 (unknown), 2 units + QA301* (unknown) + I (unknown) + production? of sweet fermented liquor, i.e. beer+ harvesting? Of barley

VERSO:

(serving) a large bowl (Semitic) + KA? And 1 large jar (Anatolian), 2 and 5 units (a large liquid amount), 2 of the first and 5 of the second + PA2? (unknown, possibly millet or spelt) + 1 unit of *301 (unknown) + ZARIRE? (OM, unknown) + harvesting share? of the ripe crop or fruit (i.e. barley for sweet fermented liquor) + 1 PAJARE? (OM) = indentured land? + *86 & *188 (both unknown), 1/2

While all of the Old Minoan words (OM) words on this tablet are conjectural, the New Minoan words (NM), such as barley and sweet fermented liquor and the Semitic and Anatolian words, a large bowl and a large jar, perhaps provide some clues as to the meaning of the latter. JEDI (OM) = person? is highly conjectural. The numeric syllabograms *301, *86 & *188, of which the phonetic value is unknown, cannot possibly be deciphered.


on academia.edu: another Linear A tablet apparently largely inscribed in Mycenaean-derived Greek:

The translation of the Mycenaean-derived vocabulary alone on Linear A Tablet ZA 8 (Zakros), apparently largely inscribed by Richard Vallance Janke (University of Western Ontario, Emeritus) and Alexandre Solcà (Université de Genève) has been published on academia.edu. This decipherment of the apparent of the Mycenaean-derived vocabulary alone on Linear A Tablet ZA 8 (Zakros) is truly striking in many respects, and is more than well worth reading, especially by anyone well versed in Mycenaean Linear B. So please visit this document on academia.edu and at least download it, as illustrated above, by clicking on the DOWNLOAD button to the right of the article:

Linear A tablet ZA 8 Zakros academia.edu

 


Rita Roberts translation of Knossos tablet KN 160a J j 11, dealing with wine, corrected:

Linear B tablet KN 160a J j 11 wine

Rita Roberts translation of Knossos tablet KN 160a J j 11, dealing with wine, corrected, is trickier than the previous one she has translated to fulfill the requirements for her second year of university, KN 906 Da 02, dealing with livestock. Because this tablet is damaged, truncated left and right, it can be more difficult to establish meaning for certain terms. But not necessarily so. Rita struggled gainfully with this tablet. And this is understandable. What determines everything in the decipherment of any tablet, Linear A or B, is CONTEXT. If we cannot determine what any given word(s) mean in the actual context of the tablet, we sometimes fail to grasp the meanings of these words. But in the end, everything falls into place, and a relatively convincing translation can be gleaned from it, as we see in the illustration above.

The only character which occasions real difficulty is the supersyllabogram PE, which usually stands for seed(s). But if this the meaning to be extracted, it does not really make all that much sense, since grape seeds do not contribute much to wine, only the grapes do. The only explanation I can muster here is this: the grape seeds had to be extracted, i.e. removed, from the grapes to produce the wine. That makes sense. Finally, we find the ideogram for “olive oil” on this tablet, but how olive oil mixes with wine is a mystery to me, unless the olive oil is being served with bread along with the wine. But there is no mention of bread on this tablet. So some issues remain unresolved.

Richard


Linear A tablet ZA 8, another Linear A largely inscribed in proto-Greek and/or Mycenaean Greek, groats, figs and wheat dough:

Linear A tablet ZA 8 Zakros

The context of this tablet makes it quite clear that we are dealing with an inscription largely inscribed in proto-Greek and/or Mycenaean Greek. The free translation reads as follows:

the brim (of a vessel or pot), with groats inside it + 1 1/2 units of figs * (not in the pot!) in a slanting) urn OR 2/3rds of a unit of liquid measurement (of the figs) + 2/5 salty units (something like milligrams) of wheat dough + 1/2 mapa (unknown) ** + 2 1/4 maikase (unknown) ** + 2 1/2 daipita ** + 4 2/5 due measures.

* The supersyllabogram NI, which means figs, is almost certainly nira or nita in Linear A. The word nita occurs in the Linear A lexicon.

** mapa, maikasa and daipita are almost certainly Old Minoan (OM) words in the Minoan substrate. So far, these words appear to be indecipherable. So far … This tablet dates from the Late Minoan Ib period (ca. 1500-1450 BCE), hence it overlaps with Linear B tablets, such as those from Knossos, which date from the same period, making it all the more likely that it is largely inscribed in proto-Greek, possibly with some Mycenaen Greek words on it.

 

Save


Now on academia.edu, Translation of Linear A tablet HT 13 into proto-Greek:

Linear A tablet HT 13 on academiaedu

You can now find my article on the Translation of Linear A tablet HT 13 into proto-Greek on my academia.edu account above (Click on the graphics to jump directly to it):

You are welcome to participate in the open session on this DRAFT article by clicking on View Comments beneath the title here:

HT 13 comments

I hope that those of you who are regular visitors to our site will participate in the open comments forum at least once.

 

Save


Linear A tablet HT 13 (Haghia Triada) successfully translated almost in in its entirety: wine stalks in (parallel) rows, crushing grapes:

Linear A tablet HT 13 Haghia Triada grapes & wine

This is the first ever almost complete decipherment of Linear A tablet HT (Haghia Triada). The only word I was unable to translate is kuzuni, of which there are 17. It may mean something like barrels, although the Minoans probably did not store wine in barrels, but rather in sealed pithoi. Except for the word kuzuni, this tablet is inscribed entirely in proto-Greek. And it is even possible that kuzuni is proto-Greek, because as in Mycenaean Greek, in which some words, especially all of the words for types of cloth, fell out of use after the fall of Mycenae ca. 1200 BCE, it is possible or even probable that kuzuni is a proto-Greek word which disappeared from proto-Greek before Mycenaean Greek caught on.

The decipherment above is so air-tight that it is almost certainly correct in every detail. We must realize that proto-Greek words such as kaudeta cannot have looked too much like their much later Mycenaean, archaic and classical Greek counterparts, but there is always a resemblance which is quite convincing when you place everything in context. By just taking one look at all of the proto-Greek words I have deciphered on this tablet, you realize that the sense “fits” in all instances. The decipherment of this tablet makes so much sense it almost certainly is correct.

When Alexandre Solc I come around to publishing our article, Evidence for proto-Greek in Linear A, in the next issue of Archaeology and Science (Belgrade) in January 2019, you can rest assured that this tablet will be a prime candidate for the Linear A Oscars!


Mycenaean Linear B units of dry measurement:

Linear B units of dry measurement

This chart speaks for itself. Notice that at least 4 of these dry units of measurement in Linear A have counterparts in Linear A.


Linear B tablet, Pylos ER 312, tax collection for wheat for the temple in the palace:

Linear B Pylos tablet ER 312

This most fascinating of Linear B tablets, Pylos ER 312, clearly deals with the temple in the palace (both words in the locative singular). The tablet deals with taxation of seed for wheat and for wheat as such, where the units of wheat a large, and measured in something like bale-like units. Now it is obvious that in the Minoan/Mycenaean era, wheat and other grain crops were not measured in bales, but there was a standard large unit of measurement for them, which probably approximated bales. As the tax collector is mentioned, we know this tablet deals exclusively with taxation for wheat seeds and wheat. The taxes raised by the tax collector are for the temple in the palace. In line 7, we have worokiyoneyo eremo, which prima facie is somewhat mystifying. However, as my research colleague, Alexandre Solcà, points out, eremo is the adjective corresponding to the noun, eremo, the latter signifying desert. So the attributive of this word probably means devoid of. It certainly makes sense in context, given that the word preceding it is worokiyoneyo (genitive singular) for “of an offering , so the sense would be, literally, devoid of an offering, hence, a free offering. This clears up any ambiguity in the text.

 

Save


Rita Roberts’ translation of Knossos tablet KN J 1 f 01, her last tablet for her second year of university:

Linear B tablet KN 1 J f 01 priestess of the winds

Line 1: Deukijojo = month name + temeno = shrine. The damaged first syllabogram looks like TO. The actual word temeno =temple” does not appear on the first line of this tablet, since it appears that the the scribe has made a scribal error, which actually happens quite often on Linear B tablets. The writing is messy, and appears to read teno, which would explain the scribal error, i.e. he missed on one syllabogram. Deukijojo could either be a month name, in which case it means “the tenth month” or more properly in this content, “of the tenth month” or it could simply be a persons name. If it refers to the tenth month, then it follows that the entire tablet refers to this month.

Line 2:

Wakatanujo – or- Dukatanayo = name + newejo = “of something new” + 3 units (probably bales) of barley. Hence the line refers to 3 new units (probably bales) of barley from Wakatanujo – or- Dukatanayo

Line 3:

Padarejode = a place hame, which is a sanctuary = hence, olive oil from Dardare and 2 units (probably bales) of barley.

Line 4:

Pade = name plus olive oil and 1 unit (probably a bale) of barley

Line 5:

Pasiteoi = “to all gods” barley and 1 unit of olive oil

Line 6:

olive oil and barley for Qerasiya = goddess Artemis, with numerals absent because of right truncation.

Line 7:

1 unit of barley to all the gods at Aminiso = Amnisos

Line 8:

2 units (probably pithoi) of olive oil for the goddess Erinu. Note that Erinu references one of the Furies (Erynies) in Greek. So it would appear that the scribe tells us that there was a sacrifice to at least one of or probably all of the Furies to appease them so that crops would thrive.

Line 9:

Gold and olive oil and 1 cyperus plant, probably dedicated to the priestess of the winds in Line 10.

Line 10:

4 cyperus plans dedicated to Anemo Ijereja = to the priestess of the winds

Line 11:

Blank and truncated.

Line 12:

3 units (probably pithoi) of olive oil and 2 units of barely plus 2 cyperus trees (also probably dedicated to the priestess of the winds)

Line 13:

Blank and truncated.

COMMENT:

This is the very last tablet Rita Roberts is to translate for her second year of university, and it is by far the most challenging she has ever been confronted with to date. Congratulations to Rita! She is now about to take her final examination for her second year, which is to consist of 25 questions in increasing level of difficulty, the last 5 of which are to be translations of tablets, plus her second year thesis paper, What did the Minoan agricultural sector contribute to the Mycenaean Empire? This paper must be at least 25 pages long, inclusive of the bibliography but excluding illustrations, which will add to the page length of her thesis. Since this thesis paper is much more difficult than her first year thesis, I am allotting her three months to complete it, i.e. Feb. 15 – May 15. However, she must complete the rest of the examination in just 2 weeks (Feb. 15 – March 1 2018).

In the next post, I shall re-inscribe the entire tablet in archaic Greek from the Mycenaean.

 


The Antikythera mechanism is a 2,100-year-old computer:

Wikipedia
Antikythera mechanism Wikipedia

116 years ago (1902), divers found a chunk of bronze off a Greek island. It has radically changed our understanding of human history.

One hundred sixteen years ago, an archaeologist was sifting through objects found in the wreck of a 2,000-year-old vessel off the Greek island Antikythera. Among the wreck’s treasures, fine vases and pots, jewellery and, fittingly enough, a bronze statue of an ancient philosopher, he found a peculiar contraption, consisting of a series of brass gears and dials mounted in a case the size of a mantel clock. Archaeologists dubbed the instrument the Antikythera mechanism. The genius — and mystery — of this piece of ancient Greek technology is that arguably it is the world’s first computer. If we gaze inside the machine, we find clear evidence of at least two dozen gears, laid neatly on top of one another, calibrated with the precision of a master-crafted Swiss watch. This was a level of technology that archaeologists would usually date to the sixteenth century AD. But a mystery remained: What was this contraption used for? 

To archaeologists, it was immediately apparent that the mechanism was some sort of clock, calendar or calculating device. But they had no idea what it was for. For decades, they debated. Was the Antikythera a toy model of the planets or was it a kind of early astrolabe, a device which calculates latitude?

IMAGE ancient

At long last, in 1959, Princeton science historian Derek J. de Solla Price provided the most convincing scientific analysis of this amazing device to date. After a meticulous study of the gears, he deduced that the mechanism was used to predict the position of the planets and stars in the sky depending on the calendar month. The single primary gear would move to represent the calendar year, and would, in turn, activate many separate smaller gears to represent the motions of the planets, sun and moon. So you could set the main gear to the calendar date and get close approximations for where those celestial objects in the sky on that date. And Price declared in the pages of Scientific American that it was a computer: “The mechanism is like a great astronomical clock ... or like a modern analogue computer which uses mechanical parts to save tedious calculation.”
 
Anticythera mechanism frontal

Antikythera mechanism original
It was a computer in the sense that you, as a user, could input a few simple variables and it would yield a flurry of complicated mathematical calculations. Today the programming of computers is written in digital code, a series of ones and zeros. This ancient analog clock had its code written into the mathematical ratios of its gears. All the user had to do was enter the main date on one gear, and through a series of subsequent gear revolutions, the mechanism could calculate variables such as the angle of the sun crossing the sky. As a point of referencdee, mechanical calculators using gear ratios to add and subtract, didn’t surface in Europe until the 1600s. 

Since Price’s assessment, modern X-ray and 3D mapping technology have allowed scientists to peer deeper into the remains of the mechanism to learn even more of its secrets. In the early 2000s, researchers discovered text in the guise of an instruction manual that had never been seen before, inscribed on parts of the mechanism. The text, written in tiny typeface but legible ancient Greek, helped them bring closure to complete the puzzle of what the machine did and how it was operated.
 
The mechanism had several dials and clock faces, each which served a different function for measuring movements of the sun, moon, stars, and planets, but they were all operated by just one main crank. Small stone or glass orbs moved across the machine’s face to show the motion of Mercury, Venus, Mars, Saturn, and Jupiter in the night sky and the position of the sun and moon relative to the 12 constellations of the zodiac. Another dial would forecast solar and lunar eclipses and even, amazingly enough, predictions about their colour. Today, researchers surmise that different coloured eclipses were considered omens of the future. After all, the ancient Greeks, like all ancients, were a little superstitious. 

The mechanism consisted of:
- a solar calendar, charting the 365 days of the year 
- a lunar calendar, counting a 19 year lunar cycle 
- a tiny pearl-size ball that rotated to illustrate the phase of the moon, and another dial that counted down the days to regularly scheduled sporting events around the Greek isles, like the Olympics.  The mechanics of this device are absurdly complicated. A 2006, in the journal Nature, a paper plotted out a highly complex schematic of the mechanics that connect all the gears. 

Researchers are still not sure who exactly used it. Did philosophers, scientists and even mariners build it to assist them in their calculations? Or was it a type of a teaching tool, to show students the math that held the cosmos together? Was it unique? Or are there more similar devices yet to be discovered? To date, none others have been found.

Its assembly remains another mystery. How the ancient Greeks accomplished this astonishing feat is unknown to this day. Whatever it was used for and however it was built, we know this: its discovery has forever changed our understanding of human history, and reminds us that flashes of genius are possible in every human era. Nothing like this instrument is preserved elsewhere. Nothing comparable to it is known from any ancient scientific text or literary allusion,” Price wrote in 1959. “It is a bit frightening, to know that just before the fall of their great civilization the ancient Greeks had come so close to our age, not only in their thought, but also in their scientific technology.”

There are amazing fully operational modern versions of the Antikythera Mechanism, such as these:

3d-reconstruction-ancient-antikythera-mechanism-770x437

another modern version of the Antikythera mechanism

Antikythera_model_front_panel_Mogi_Vicentini_2007


Researcher Cites Ancient Minoan-era Computer:

minoan_computer

This Minoan object preceded the heralded Antikythera Mechanism. If we take the definition of a computer as being a device that can compute, even at the most basic level, then this computer meets the bottom line of the definition.

A stone-made matrix has carved symbols on the surface of this computer related with the Sun and the Moon, serving as a cast to build a mechanism that functioned as an analog computer to calculate solar and lunar eclipses. The mechanism was also used as sundial and as an instrument calculating the geographical latitude. In this sense, it predates the astrolabe, an instrument of some antiquity (i.e. since Minoan times).

Researcher Cites Ancient Minoan-era Computer:

Researcher Minas Tsikritsis who hails from Crete — where the Bronze Age Minoan civilization flourished from approximately 2700 BC to 1500 century BC — maintains that the Minoan Age object discovered in 1898 in Paleokastro site, in the Sitia district of western Crete, preceded the heralded “Antikythera Mechanism” by 1,400 years, and was the first analog and “portable computer” in history.

“While searching in the Archaeological Museum of Iraklion for Minoan Age findings with astronomical images on them we came across a stone-made matrix unearthed in the region of Paleokastro, Sitia. In the past, archaeologists had expressed the view that the carved symbols on its surface are related with the Sun and the Moon,” Tsikritsis said.

The Cretan researcher and university professor told ANA-MPA that after the relief image of a spoked disc on the right side of the matrix was analysed it was established that it served as a cast to build a mechanism that functioned as an analog computer to calculate solar and lunar eclipses. The mechanism was also used as sundial and as an instrument calculating the geographical latitude.

Source: Athens News Agency [April 06, 2011]


For the definition of the astrolabe, see

astrolabe Wikipedia

Persian models dating as far back as the eleventh century have been found, and Chaucer wrote a Treatise on it in the late 1300s. But different models of astrolabes date as far back as somewhere around 400 BCE, when Theodora of Alexandra wrote a detailed treatise on the astrolabe. Historically, many different versions of the astrolabe have arisen since then. For a full account of astrolabes, consult Wikipedia: Astrolabe. But the whole point is that the Minoan computer predates even the earliest of these (vide supra), by at least 1,000 years!

By the Elizabethan era it consisted of a large brass ring fitted with an alidade or sighting rule:

Mariner's Astrolabe Francisco de Goes 1608

Notice the astonishing resemblance between the Minoan computer and the astrolabe from 1608 above.

***

For the amazing Antikythera Mechanism, see the next post.

Egyptian Moon ~My love of Ancient Egypt~

Hieroglyphic,Ancientegypt,archaeology

Eris' Smile

I'm a reconstructionist-ish Hellenic Polytheist. My pronouns are they/theirs and fae/faers, and I am gay as hell.

CrapPile

A blog about writing, society, and life itself

Super Sleep Heavy

For times when sleep don't come easy

bal837

A topnotch WordPress.com site

Santorini Tours

Private Tours in Santorini

Demetrio Demetriadi

Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος…

Duplicate My Success

How to be successful in internet marketing.

A Geordie Lost in London

How to live the London life, on a Northern budget

Penelope Burns

Write, Blog, Create.

Gleaning The Scriptures

The Savior Lives To Teach.

Macedonian Ancestry

"I thank the gods for being Greek" - Alexander the Great

THE GEOPOLITICAL CHESS GAME

Geopolitics - The Road To Global Ruin * Γεωπολιτική - Ο Δρόμος Προς Παγκόσμια Καταστροφή

Care, Bliss and the Universe

Life, the Universe and Yourself

alexankarrbooks

honey says my tittygame's bananas

William Rubel

The Magic of Fire : Traditional Foodways

Albania -ilire- Pellazgët

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

Science and technology research based on 3D and 4D Printing

Diary of a Pagan Art Student

Like the title says

CreyenteAarav

Celebrating Poetry.

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

When Women Inspire

Inspirational Women | Health and Lifestyle Tips

Dirty Sci-Fi Buddha

Musings and books from a grunty overthinker

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

Musings on History

Teacher looking at Ancient History and Gothic Literature in an historical context mainly.

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

Akhelas Writing

The Myriad Musings of Austin Conrad

Little Fears

Tales of whimsy, humor and courgettes

Im ashamed to die until i have won some victory for humanity.(Horace Mann)

Domenic Garisto/havau22.com / IF YOU CAN'T BE THE POET, BE THE POEM (David Carradine) LIFE IS NOT A REHERSAL,SO LIVE IT.

%d bloggers like this: