Now on academia.edu. Verb paradigms in Hittite infinitives present past imperative participles substantives
here (click on the image):
I have been learning Hittie for the past 5 months and I have fully mastered the language. Hittie is the first ever Indo-European language, from which Minoan Linear A, Mycenaean Linear B, ancient Greek, Latin and all modern Occidental languages are derived.
Here is list of Verb paradigms in Hittite infinitives present past imperative participles substantives:
Common verbs classified: + Linear A (LA=) + Linear B (LB=) + Greek (gr=) & Latin (la=) (where applicable) + English + français
existence/creation:
es = to be = la = essere = to be = English = is = français = être/es/est LB = eesi = they are gr = ei0mi
essa/issa = to realize, do
tahr? to be able to
tarna = to let, allow; to abandon; to leave; to forgive; to let, put (a spoon in a liquid)
huinu = to cause
asas/ases = to sit = English = sit = français = s'asseoir LA = ase/asi = to sit, to settle, to put into
ki/kikki = to lie down gr = kei=mai
aniya = to act, create, work, achieve; ? to make grow (a plant)
samn?i = to create, bring up, raise = English = to assemble = français = assembler
give
food:
ad/ed = to eat + azzikk = to eat again + hassik/ispai = to eat until full = English = edible
eku = to drink
akkusk = to drink a lot
life & death:
ak/ek/akkisk = to die
armaniya/irmaliya = to fall ill = English = harm
dassanu = to make strong
has = to open; to give birth (for a woman); to testify (for a man)
huis/huisw?i = to live, to stay alive
haddules = to recover
maliskunu = to weaken = English = malaise = français = mal, malade, malaise
ses/suppariya = to sleep, to fall asleep = English = supine
teshaniya = to sleep, dream
perception:
uh/usk//sakuwai = to see
usk = to see often
istamas = to hear = English = to listen gr = i3sthmi = to stand
expression:
dariyanu = to call
halz?i = to call, name + halzessa = to call , to name; to read = English = hail
lamniya = to name; to call; to order; to assign, appoint
mem?i = to talk, say; to announce = la = memoria = memory English = memory = français = mémoire
talliya = to call, invite; to implore
te/tar (2 infinitives) = to speak
tarsik = to talk again, proclaim
tarsikk = to say/speak/talk several times
tekkus(sa)nu = to indicate; to show; to accuse = English = accuse = français = accuser gr = dei/knumi
tekuss?i = to appear, show
s?kiya = to declare gr = fa/skw
tarkumm?i = to announce, report
watarnah = to order; to entrust; to inculcate; to command, lead; to ask; to inform
punus = to ask, to examine
uesk = to implore = English = ask
wek = to wish, ask, demand, claim = English = wish/ask LB = eukoto = he wishes
wewakk(iya) = to ask again LB = eukoto = he wishes
education:
hatrai = to write = English = write LA = jatikutu = to write?
handai = to add = English = hand/handle
kupawi/kappuwar = to count = English = cut = français = couper
sak/sek = to know = English = to seek
annanu= to teach, educate
ishiullah = to teach
lazziya = to rectify, set straight LA = kireza?
siy?i = to open (by pushing), push; to stamp, flatten; ? to draw; ? to seal; to cover with a seal = English = to seal gr = shmai/nw = to signify, mark, seal
motion:
uwa = to come
?nna = to drive; to receive; to come, hurry
pai = to go gr = bai/nw = to go
arr?sa p?war = to go
d?la/d?liya = to leave = English = dally
tiya = to move forward
watkunu = to drive away, to dismiss
huwai(huya) = to run, to flee = English = flee = français = fuir
pars = to run, to flee = français = partir = je pars
piddai = to run, hasten, flee + to pay = English = pittance LA = daipita = to lay, put, sit, pay
as = to stay, to come to stay
sakuwantariya = to stop, rest
zenna/zinna = to end, finish; to settle, put an end to; to demolish
husk = to wait
istand?i = to remain, stay; to hesitate, wait, tarry = English = stand gr = i3sthmi = to stand
ispart = to escape = la = evanescere = to disappear English = escape = français = disparaître
kark = to disappear
sanna = to conceal, hide
maus = to fall
waktu = to jump
wahnu/weh = to turn
up = to rise (the sun) = English = up
action:
dai/te/ti/tai = to put
tittanu = to put, set. awan arha t. : to remove, withdraw
tittiya = to put, set out
ep = to grab
iya = to do
hark(iya) = to hold, to have + to collapse LA = apieke LB = oka + LB = ekee= to have + ekei = he has + ekonsi = they have
d? = to take; to take as possession; ? to take for oneself + to decide in favor of s.o.
huitiya = to pull
hamenk= to attach, to link; to marry
tarm?i = to attach, fix
karp = to lift
w?k = to bite, bite off = English = to whack
duwarn?i = to break
parsiya = to break LA = parosu
la = to detach
mark = to cut, distribute = English = mark LA = makarite, almost definite!
tuhs/tuhhus = to cut; to separate (a girl from her lover)
mat/maz/mazas = to support = français = mettre
sarkuwai = to tighten
wesuriya = to squeeze
maninkuwah/maninkues = to shorten
wete= to build + wetenu = to have sth. built, reinforced, fortified Linear B = wete = he works gr = e1rgon = work
sarlai = to raise = la = sublevare = to raise = français = soulever
taks/takkes/taggas = to gather; to implement, undertake; ? to found, buildLB = akere = to collect + LB = apeeke = to let go gr = ta/cij = arranging, putting in place, order, arrangement etc.
zikk = to put several times
has/hes = to open
siy?i = to open (by pushing), push; to stamp, flatten; ? to draw; ? to seal; to cover with a seal = la = consignare = to seal = English = to seal gr = shmai/nw = to signify, mark, seal
hatk = to close
istap = to close; to block = la = subsistere = to stand = English = stop gr = i3sthmi = to stand
less?i = to pick up = français = laisser
karsanu = to omit
kanes = to point out; to obtain, get; to find out, realize; to acknowledge, accept LB = dekasato = to be accepted
harp?i = to pile, to heap = English = heap
sarnink = to replace
was/wes = to buy/to dress + wessiya = to dress
arnu = to bring, to send; to address
uwate = to bring
uda = to bring; to cause (distress) LB = pere = to bring
piya = to send
uppa = to send
piyanna = to give = English = pay = français = payer
ussaniya = to give, sell
piyan?i = to reward, give a present = la = dependere = to pay = English = pay = français = payer
maniyahh = to give back
pesk = to give several times
dask = to take several times LB = dosei = he gives
wemiya = to find
sah/sahn = to search
n?i/ne = to guide, lead; to turn sth.
nann? = to drive, shove, push
pehute = to supply
assanu/asnu = to prepare/obtain = la = assignare = to assign = English = assign (absolutely the same word!)
newah = to renew = la = novus = newb= English = new/renew gr = ne/oj = new
pahs = to protect
pahsanu = to ensure; to guarantee, protect; to strenghten, reinforce
hap (Mid.) = to succeed
wek = to require = la = egere = call for = English = require LB = weke = to work gr= e1rgon
handalliya = to dare, risk
mal?i = to approve
markiya = to disagree
agriculture & vessels/pottery:
ahu(w?i) = to pour; to empty (a container) = English = wash LA = ra2sa (raisa?)/rua?/rujami?
+ lahu(w?i) = to pour; to empty (a container) LA = ra2sa (raisa?)/rua?/rujami?
ishuw?i = to pour + ishuwann?i = la = effusus = pouring rain = to pour out = English = wash
less?i = to pick up LB = resi?
suhha = to pour
suppiyahh = to clean
parkunu = to cleanse; to excuse = la = purus = clean
arra = to wash français = arrosser =to water
hat = to dry = English = hot
salliya = to melt (away), dissolve = la = (dis)solvi = to dissolve = English = dissolve
m?i = to grow, blossom; to prosper + mid. miyari = he/she is born
makkes = to become many, grow = la = maximus = the greatest = English = maximum/maximize = français = maximum
salles = to grow, increase = la = salio = to spring, to jump, to leap LA = sareju?
parkiya = to raise, grow; to remove; to flatter
maknu = to multiply, increase, pile up = = la = maximus = the greatest = English = maximum/maximize = français = maximum
mes (Mid.) = to grow, prosper = la = maxime = the most (adv.) = English = most
uliliya = to grow, blossom
ul?i = to unite, blend
zanu/zeya = to cook
sallanu = to make larger; to stretch; to raise, bring up = la = salio = to spring, to jump, to leap
dankues = to get dark = la = obscurus = dark = English = dark LA = dakusene
luk = to light; to set ablaze + middle = to brighten, get light = English = light
maiszasti = to glow, shine = la = micare = to glitter
teth?i = to thunder = = la = (in)tonare = to thunder = English = to thunder
war/+warnu (set on fire) = to burn = English = warm
wars = to wipe off, slip off; to pluck, harvest = English = wash
wesiya/wisiya = to graze (trans.)
military/government:
tamas = to squeeze; to press; to attack, pester, force = English = pester
dammesh?i = to damage, strike, punish = English = to damage = français = endommager
dannattah = to devastate, ravage = = la = damno = to condemn, sentence, punish = English = to damage
tarh(za) = to defeat, submit, conquer (with -za)
harni(n)k = to destroy
hull?i/hulliya = to fight = to topple (a decree)
hullanz?in = to give battle
harr/kuskus = to crush = la = fungere = to crush = English = crush
kakkur = to cut, maim = la = caedere = to cut = English = cut gr = ko/ptw
t?ya = to rob, steal; to abduct
s?ruw?i = to plunder
ispar = to spread; to cover; to crush, tread on = la = dissipare = to disperse = English = disperse = français = disperser, éparpiller gr = spei/rw = to sow, scatter, spread
ninik= to mobilize
hatkesnu = to bother, disturb; to attack, plague, press; to add
h?ni(n)k = to injure, to damage, to hurt = = English = hurt
wen = to harm
hurna = to hunt
hatukes = to worsen
kuen = to strike, kill = la = caedere = to kill = English = kill gr = a0poktei/nw
walh = to strike; to attack
zah = to strike
zahhiya = to fight
walhann?i = to hit, beat
hazziknu = to beat, hit, strike; to fight s.o.
hazziya = to push, stab, strike
pessiya = to throw, push, project; to dismiss, reject, abolish = English = push/press = français = presser
hatt?i = to put to death; to cut off = English = hit
hariya = to bury
taksul?i = to be friendly, peaceful, tolerate each other; to sign a treaty
hassuw?i/hassuizn?i = to govern as king
emotional:
dusk = to rejoice, be happy
m?g?i = to complain = la = mugire = to rumble, groan
ilaliya = to desire, envy
nah = to fear
uwai = to worry = English = worry
wiya = to lament/wesk = iterative of wiya
sa= to be angry
waggariya = to be indignant, rebel = English = to wag indignant
judicial/religious:
ha = to believe
walla/wallu = to glorify, praise; to pride oneself on sth.
ariya = to study an oracle, ask an oracle =la =oraculum = oracle = Eng= oracle = fr = oracle
azzikk = to adore (all the time)
assiya = to love
hahhars = to laugh = English = haha
parkus/parkues = to become pure = = la = parcere = to spare, economize = English = pure = français = pur gr = kaqaro/j = pure + kaqai/rw = to purify
warressa = to hasten to help = English = hasten
hanna = to judge, decide
has = to open; to give birth (for a woman); to testify (for a man)
tuwadd = to have mercy, pity
hanti tiya = to accuse
wasta = to sin = English = waste
idalawes = to become evil = la = idolon = a spectre = English = idol/idolize = français = idole/idolizer
idalawahh = to behave badly = la = idolon = a spectre = English = idol/idolize = français = idole/idolizer
huwap = to do evil
huek = to swear (under oath) + to throw down = English = heck/heckle
sull?i/sulliya = to argue, quarrel; to scold, rebuke = English = sully
zammur?i = to offend, insult
h?wart?- : to swear, curse
link = to swear
mald= to vow, swear
wars/warsiya = to calm down (intrans.)
Conjugations follow
35 pp.
Like this:
Like Loading...
Related
Absolutely fantastic Richard. Congratulations. Shall I Re-blog this ?
LikeLike