Peaceku Paixku 7 autumn haiku d'automne – there in the valley = là dans la vallée




English:

there in the valley
of swirling shadows
I dream in your arms

français :

là dans la vallée
de ténèbres maléfiques
je rêve dans tes bras

italiano:

là nella valle
di ombre malvagie
sogno tra le tue braccia

Corsican:

ddà in a valle
di ombre cattivi
sognu in braccia

Catalan:

allà a la vall
de les ombres del mal
somio als teus braços

portuguêse:

há no vale
das sombras do mal
sonho em seus braços

Deutsch:

dort in dem Tal
von bösen Schatten
ich träume in deinen Armen

Nederlandse:

daar in de vallei
van kwade schaduwen
ik droom in je armen

Afrikaans:

daar in die vallei
van bose skaduwees
ek droom in jou arms

Finnish:

siellä laaksossa
pahoja varjoja
unelmoin käsissäsi

ancient languages:

Latin:

ibi valle obscure
umbrorum aterorum
somnio bracchiis tuis

there in the dark valley
of black shadows
I dream in your arms

Hittite:

hãri anda apiya
alpãsan dankuian
ishanauaš anda zashãimi

there in the valley
of dark shadows
I dream in your arms

Richard Vallance

© by Richard Vallance 2020

photo public domain/ domaine public Pixabay


derived from Psalm 23

The Lord is my shepherd, I lack nothing.
He makes me lie down in green pastures,
he leads me beside quiet waters,
he refreshes my soul.
He guides me along the right paths
for his name’s sake.
Even though I walk
through the darkest valley,
I will fear no evil,
for you are with me;
your rod and your staff,
they comfort me.
You prepare a table before me
in the presence of my enemies.
You anoint my head with oil;
my cup overflows.
Surely your goodness and love will follow me
all the days of my life,
and I will dwell in the house of the Lord
forever.


dérivé du psaume 23

L'Eternel est mon berger: je ne manque de rien.
Il me fait reposer dans de verts pâturages, 
il me dirige près des eaux paisibles.
il restaure mon âme, 
il me conduit dans les sentiers de la vie juste, 
à cause de son nom.
Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, 
je ne crains aucun mal, car tu es avec moi : 
ta houlette et ton bâton me rassurent.
Tu dresses devant moi une table, 
en face de mes adversaires; 
tu oins d'huile ma tête, 
et ma coupe déborde.
Oui, le bonheur et la grâce m'accompagnent 
tous les jours de ma vie, 
et je reviendrai, j'habiterai dans la maison de l'Eternel 
jusqu'à la fin de mes jours.