Latest Entries »


Total number of words derived from languages antecedent to Linear A in Linear A: 

banner antecedents to Linear A in Linear A
Below we find the potential total of the number of words derived from languages antecedent to Linear A in Linear A. This figure = 87 or 8 % of Linear A may need to be revised downwards upon re-checking each word against each and every Linear A tablet on which it may appear.
This is also true of the total of 305 = 28 % of the Greek-like words in the previous post. It is likely that the grand total of 36 % will thus also eventually need to be revised downwards. I will only be able to verify the final results after the exercise of cross-correlation with Linear A tablets, prior to the publication of the Revised Linear A Lexicon early in 2018.

Akanu/Akanuzati  PGS TOP A0rxa/nej = Archanes (Crete) – or- a large bowl, from Semitic akanu
akara/akaru = akaras/akarus NM a1kra - or - = end, border + akaru a0gro/j = field, from Hittite, akkala = furrow  
ama OM = armas = moon? (Hittite/Luwian origin?)
ana not NM a0na/ ana = upwards, above, through; according to etc. OM = tin, from Hittite, anna, Akkadian, anaku 
api NM a0spi/j = shield – or- OM plough, from Hittite apin  = 5
Arenesidi  ONO = for Nesidis (Hittite)
ari/arinita OM = flower? + arinata = flowery, from Hittite alil 
arisu OM = cow or bull or ox, permuted. See also qaqaru, riruma
asadaka asadakas MOSE NM a1staxa <- a1staxu (Minoan nom. sing.)= ear of corn
asamune OM = goblet, from Semitic assummun 
Asara2 TOP = Linear B Asaro A0sa/roj -or- may refer to Assur, hence Assyria -or- asara2 (asarai) = without flax – or- OM = white, from Hittite asara = 10
asasarame NM? Used in conjuction with the Mycenaean attempt to translate the name of the Minoan goddess, Atana, Greek Athena A-ta-no-dju-wa-ja – or- Asherah (Semitic) 
asijaka – used in conjunction with – uminasi – OM asijaka = entrance to a port? - or- Sfardak = from Sardis (Luwian)
asona = possibly Asona peoples of Africa, whose totem is a crow or snake, thus possibly snake. atu NM a1stu/ = town See also Luwian atiwati = in the town
daka/daki/daku/dakuna/dakusene(ti) (last agglutinative) OM = black? (Luwian, dakkuis) + Dakusene OM ONO Cf. Takusenni (Khurritic)
damate PGS NM Da/mate = Damater Cf. Linear B Damate Cf. damate = Earth Mother = 15 (Pelasgian) - or- da/matei = in the village 
darunete – See also dirunete. See also Hittite, daru = tree, wood
depa/depu PGS de/paj de/pu= cup Cf. Linear B dipa di/paj & Homeric de/pa (Luwian = bowl, cup)
dideru OM PGS = einkorn wheat – or- oats (Semitic) Cf. Linear B didero
etori NM? e1tori <- e1toj = for a year – or – OM = food, from Hittite etri
Idamate/Idamete PGS ONO  0Idama/te = Mother goddess of Mount Ida  Cf. Idaian Mother (Pelasgian) = 20
ija OM = ram from Hittite iya
jako/jaku/jakute OM = grain? from Hittite, halki
Kanijami ONO Kaniamis fem. (Ugaritic)
kanuti OM ONO = Kanuties (Phrygian)
karopa2 (karopai) OM = kylix with 2 handles-or- MOSE NM ka/rdoph = wooden vessel/vase – or – karpu = vessel name (Semitic) = 25
kataro NM ka/nqa=roj = scarab (Egyptian) + drinking cup
kiro/kirisi/kiru OM = deficit, owed Cf. Linear B oporo = they owed Cf. kilu, kalum = deficit (Semitic)
kunisu OM = emmer wheat (derivation: Semitic kunnisu) 
kupa/kupi NM ku=fa/ ku=fi/ <- ku=fo/j = bent, curved, with something bent, possibly a scythe. See also – kupaja (genitive singular) – below – or – OM cypergrass, henna (Semitic)
Kupa3nu OM ONO (Ugaritic) = 30
kupari OM = legume. Cf. gopali = annual legume (Sanskrit)
kuro/kurotu NM ku=roj = supreme power, authority & ku=rwn = reaching, attaining i.e. = total Cf. Linear B tosa to/sa Cf. kol = total (Semitic)
mana/manapi (common) PGS Hebrew manna= = (of spiritual food) bread from heaven, the supernatural food eaten by the Israelites in the desert, or simply bread” -or- Mana = Minos (Luwian)   
maro/maru/maruku/maruri NM  mallo/j = flock of wool Cf. Linear B mali mali/ = wool  = 410
masa/masaja NM ma/=ssa  ma/=ssaia <= ma/=sswn = larger, bigger  - 0r – OM = goat, from Hittite, mas = 35
matiti OM = with a mat? (instrumental sing.) Cf. matta (Phoenician)
Mekidi ONO Megi/di <- Me/gaj = the Great – or – OM = income, revenue, from Hittite melkitu 
mesiki -or- sikime -or- kimesi etc. LIG  Cf. Hittite, mekki = much, many  
midai OM = red, from Hittite mida = red, ochre
minute (sing. minuta2 – minutai) OM = pulse crop, any one of broad beans (faba/fava), chick peas, lentils or vetch (permuted) See minutum = standard type of grain (Semitic) = 40
nesa/nesaki/nesakimi + OM nesidi = Hittite (Pelasgian) 
Paito NM1 Phaistos Faisto/j = Phaistos Cf. Linear Paito Faisto/j See also Payata (Luwian) = paka OM =  (very common)/paku (very common)/pakuka Cf. pancha  = drink from alcohol, sugar, lemon, water, tea or spices (Sanskrit) – or – OM = whole, entire, from Hittite, panku
paku NM paxu/j = great, large; rich, wealthy – or- OM, paku, = holy, sacred from Hittite, parkui
para NM para\ = beside, from beside, by the side of, beyond etc. - or- viceroy, prince -or- double axes (Luwian)
pata/patada/pataqe/patu OM = small handle-less cups Cf. Linear B dipa anowe, dipa anowoto Cf. pataqu = wine cup (Semitic) = 45
pisa OM TOP?  Cf. Luwian, Pisaru = Pisaros
potokuro NM poto/n +  ku/rwn = reaching a full drink, a full draught (agglutinative) – used with no. 65 – or – OM = grand total Cf. putu kol = grand total (Semitic)
punikaso PGS NM funi/kasoj = crimson, red (of wine) Cf. Linear B ponikiya ponikiyo foini/kioj = crimson Cf. Phoenician
qaqaru OM = a livestock animal, probably a cow or bull or ox – or – talent (gold) (Pelasgian)
qati/qatiki OM = portion Cf. bhakti = portion Sanskrit)
qera2u/qera2wa/qera2ja... (truncated)  OM = a type of grain, probably millet or spelt (inflected) – or – toasted grain, from Semitic qalu = 50
qeria/qeriu OM = probably millet or spelt – or - – or – toasted grain, from Semitic qalu
qero NM be/loj = arrow, dart -or- beryl	vaidūrya (Sanskrit, Dravidian)
qeti (instr. sing.)/qetiradu OM/PGS = a very large pot, pithos Cf. Linear B PGS qeto pi/qoj
qetune/qitune OM = linen, from kutum (Semitic)   
raki/rakii/rakisi/raku OM = lacquer Cf. lākṣā (Sanskrit)
ruqa/ruqaqa (common) OM = to kindle? from Hittite ruki ?
saka sakas NM sa/kka <- sa/kkoj = coarse cloth of hair from goats; sackcloth -or- sa/ka <- sa/koj a shield made of wicker See also saqqu (Akkadian) See also – saqa – below = 55
saqa saqas OM = sack Cf. saqqu (Akkadian)
saro/saru/sarutu NM sa/ron = broom, threshing floor -or- flax (inflected) – or- barley, from saru (Semitic)
sasaja OM = of a seal, from Luwian, sasa = seal
sasara(me) OM ONO = Sasarah (a god) from Asherah (Lycian)  
sato/sata PGS Hebrew sa/ton = Hebrew unit of measurement = 60
ive) 
semetu PGS ONO= Semitic?
sija NM si/a <- si/a = goddess – or- seed, from Hittite siya
suniku (common) NM su/noiku <- su/noikoj  living together, joint inhabitant,  dweller
supa3 (supai)/supa3ra (supaira) OM =small cup with handles Cf. Linear B dipa mewiyo – or -   sapu = vessel name  (Semitic)
supi/supu/supu2 OM = largest size pithos but not MOSE NM supu/h sipu/h sipu/a i0pu/a = meal tub, because no tablet justifies this interpretation – or- sappu = bowl (Semitic)
takaa/takari = large container for liquid Cf. tadaga-m (Sanskrit) = 65
taki/taku/takui NM ta=xei/ <- ta=xu/j = quick, swift, speedy -or- with a large container
for liquid (instr. singular) Cf. tadaga-m (Sanskrit) – or – OM = tax, from Hittite taksessar = tax
tara = possibly a cat/also zatara,  found in modern English

taro MOSE NM tau=roj = bull – or- OM = tree, from Hittite, taru = tree

tenita(ki) OM Tanit, Tinnit (Semitic) = 70
teri/teridu OM = three, from Hittite teriyas
terota -or- rotate -or- tatero etc. LIG – variation of the above?
terusi OM = delivery (Akkadian/Luwian) (extremely common) 
tiditeqati (agglutinative) rel. Cf. qati above 
tinata (common)/tinita OM =  tithe (Luwian)  = 75
titiku OM = ONO = Titiku = Titis (Pelasgian)
toreqa OM = ball of wool? (from Luwian, tolype?) 
Utinu OM ONO = personal name Cf. itti (Proto-Canaanite) 
Wadunimi TOP = the place or town of Waduna? (locative sing.?) Cf. Badunimis (Pelasgian)

wasato NM #a/stu a1stu = town Cf. Lnear B wato #a/stu. See also, Luwian, ati wati = in the town) = 80

winu NM #i/nu = wine Cf. Linear B wono  #oi/noj Cf. Luwian wainu & Hittite, wiyana
witero = with, found in modern English
zute NM  zu=qe <- ζῦθος = with beer  See also Hittite, sessar= beer

TOTAL number of words from languages antecedent to Linear A in Linear A = 83/1076
Percentage of of words from languages antecedent to Linear A in Linear A = 8 %
TOTAL  percentage of all words (Greek-like) and from languages antecedent to Linear A in Linear A = 28 % + 8 % = 36 %


Potential Pre-Greek substratum (PGS), proto-Greek (PG) & Mycenaean-derived New Minoan (NM) words in Linear A = 305/1076 in the entire Linear A Lexicon:

banner Greek-like words in Linear A

adai OM + See [18] below. adakisika NM a0dakissi/ka = adorned with ivory Cf. qaqisenuti NM 
xalkei/a=senuti = with fine bronze craftsmanship (agglutinative), hence, probably a chaplet in fine bronze adorned with ivy  
adidakitipaku OM adida (unknown) NM kiti ki/sth = chest, box + pagu/j = giant, large
adoro MOSB NM a1doroj = receiving no gifts; unpaid; giving no gifts
Akanu/Akanuzati  PGS TOP A0rxa/nej = Archanes (Crete) – or- a large bowl, from Semitic akanu
Akanuzati NEW PGS NM A0rxa/nej = Archanes (Crete) + za/qi <- za/qoej = for the most holy or sacred Archanes = 5
aka -or- kaa = askas LIG NM  a0ska/ <- a0sko/j = leather bag, wine skin
ake -or- kae = aske (instr. sing.) LIG NM  a0skei/ (arch. acc.) <- a0sko/j = with a leather bag, wine skin
akara/akaru = akaras/akarus NM a1kra - or - = end, border + akaru a0gro/j = field, from Hittite, akkala = furrow  
akarakitanasijase NM   a1kra (arch. acc.) - or - = end, border + akaru a0gro/j = field + kitanasija/kitanasijase NM kitanisija (gen. sing.) ki/rtanasia <- ki/rtanoj = terebinth tree Cf. Linear B kitano ki/rtanoj = a field with terebinth trees. See also kitanisija NEW

akiro NM a1kairoj = not in season, unseasonable -or- a1grioj = living in the fields; uncultivated, unreclaimed

akoane NM = This is the Mycenaean attempt to translate the name of the Minoan goddess, Atana, Greek Athena A-ta-no-dju-wa-ja -or- from: akunasatisa = Knossos (Luwian) = 10

akumina akuminas PGS a0ku/mina = without cumin?
amaja NM a3maca= wagon
amarane... (truncated) NM a0malli/ <- a0mallo/j = without fleece (a privative instrumental) amawasi NM a3mai#asi = with violets
amita NM a0mi/nqa <- mi/nqoj = without mint = 15
anatu NM? a=na/tu <- a=nastado/n = upright, standing? (could make sense in context)
apaki NM a0parxh/ = first part of a sacrifice, firstlings for sacrifice, first-fruits 
apero PGS a1mpeloj = a vine  Cf. Linear B apero 
api NM a0spi/j = shield – or- OM plough, from Hittite apin 
ara NM a0ra/ = a prayer = 20
araju NM a0ra=u <- a0ra=oj = prayed for? – used with no. 123 
arako NM a0ra/c = weaver Cf. Linear B arakateya a0laka/teiai = weavers

arakokuzu OMNM1 = weavers establishment? (agglutinative)

arati NM a0ra=ti/ <- a0ra/toj = with something unblessed Cf. makarite  below
aratiatu NM a0ra=ti a/stu = a prayer for the town, community <- Linear B  #a/stu = city, town 
aratu/aratumi... (truncated) = 25
aresana NM a1leisana <- a1leison = an embossed cup (arch. acc.) = de/paj (Homeric) Cf. Linear B dipa/arisu NM a1leisu <- a1leison = embossed cup 
arija... NM a=0ri=a <- a=0rai=a (truncated) = prayed to, accursed (fem.) NEW
aripa NM a1leifar = cream, ointment Cf. Linear B arepa NEW 
arokaku NM a1ro xalku/ = o0rei/xalkoj, oreikhalkos (from o1roj, oros, mountain and xalko/j  chalkos, copper), meaning mountain copper.  Cf. Linear B kako xalko/j. See Appendix 3  = 30
aro/arote /aru NM au=loc te\ = (and) furrow, ploughed land, corn-land
arura NM a0rou/ra = unit of land -or- plough Cf. Linear B arura 
arudara MOSE NM a1lutra <- a1lutron = threshing instrument (arch. acc.) 
aruma NM a3rwma (neuter) = arable land -or- spice
asadaka asadakas MOSE NM a1staxa <- a1staxu (Minoan nom. sing.)= ear of corn = 40
Asara2 TOP = Linear B Asaro A0sa/roj -or- may refer to Assur, hence Assyria -or- asara2 (asarai) = without flax – or- OM = white, from Hittite asara
asidatoi NM a0si/datoi = without pomegranate (dat. sing.)
asikira asikas NM1 <- khro/j = without wax 
Asuja  TOP Cf Linear B Asiwiya A0si/#ia
atade NM a1ttade = from father = 45
atanate NM a0qa/na=te = without an immortal (instr. sing.) 

A-ta-no-dju-wa-ja NM Ata/noj = Earth goddess Atano

atare NM a0ta=lei/ <- a0ta=lo/j = tender; delicate (of crops?) -or- a0qa/lei <- a0qa/loj = without a branch, twig; without an olive branch -or- MOS NM a9dro/j = full-grown – or – a0qa/rh = groats, meal, green fodder, forage, provender Cf. kupari = galingale
atika NM? au0t/ika= = immediately 
atiru NM? a0ti/lu <- a0te/loj = without boundaries = 50
atu NM a1stu/ = town See also Luwian atiwati = in the town
auta NM au0ta/ = self, oneself; alone + deponiza NM... the mistress herself  KO Zf 2

damate PGS NM Da/mate = Damater Cf. Linear B Damate Cf. damate = Earth Mother (Pelasgian) - or- da/matei = in the village 
dare NM da=lei/ <- da=lo/j = (with) a firebrand or torch/daro LIG NM da=lo/j = firebrand 
datara/datare NM da=ta/ra da=ta/rei <- da=th/rioj = distributing, for distribution -or- OM sacred grove of olive trees -or- a kind of flowering plant = 55
Dawa OM = place name Cf. LB dawo Da/#oj / Da/#on 
deka -or- kade LIG NM ka/de (instr. sing.) <- ka/doj = pitcher, jar, pail
depa/depu PGS de/paj de/pu= cup Cf. Linear B dipa di/paj & Homeric de/pa (Luwian = bowl, cup)
deponiza NM de/spoina = mistress, lady KO Zf 2 Cf. Linear B deponiya
dewa -or- wide LIG NM de/#a = goddess? = 60
dija/dije NM Di/ #a Cf. Linear B Diwija Di#i/a = priestess of Zeus
Dikate PGS TOP = Mount Dikte Cf. Linear B Dikatade Diktai/ade = towards Mt. Dikte
dima/dimaru NM dh=ma <- dh=moj = land, country
dipa3a (dipaia) PGS di/paia <- di/paj de/paj = from a cup 
dipaja PGS di/paia <- di/paj de/paj = from a cup (alternate?)
ditamana  PGS = dittany = 65
Dupu3re TOP Cf. Linear B Dupu2razo Dupurai/zoj 
dura2 NM  dou/lai = slaves (fem.) Cf. Linear B doera doe/la 

eka ekas NM e3gxa spear, lance <- e3gxoj = spear Cf. Linear B eko
ero NM e0llo/j = young deer, fawn 
esija MOSA NM e3sti/a = hearth of a house = 70
etori NM? e1tori <- e1toj = for a year – or – OM = food, from Hittite etri

ia i0a/  NM (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets/ija NM? See i0a/ (n. pl.) = an arrow (sing.) & i1a (n. pl.) = violets (variation) 
Ida/Idaa/Idada/Idapa3  = Mount Ida PGS TOP
Idamate/Idamete PGS ONO  0Idama/te = Mother goddess of Mount Ida  Cf. Idaian Mother (Pelasgian)
Idarea ONO PGS  0Idar9ea = Rhea, goddess of Mount Ida = 75
ijate i0a/ter = doctor, physician Cf. Linear iyate  i0a/ter
ima imas NM i9ma/c = leather strap, thong; (lash of) a whip
ipinama/ipinamina MOS NM i0pneume/na (fem. sing.) = baked (bread)
ira2 NM i1la=i = troops, companies, squadrons
iruja NM i0e/ruia = priestess Cf. Linear B iyereya i0e/reia  = 80
Itinisa PGS ONO? female resident of Itanos?  

jai NM ? gai/i = for (mother) earth 
jaiterikisu (agglutinative) NM gai/i + teli/ + kisso/j = topmost (i.e. ripe) ivy for/with (mother) earth
jaja gai/a = mother earth
jamauti NM i1amauti = as a means of healing <- i1ama i1amatoj = healing, remedy = 85
januti NM ga/nuti = a form of the verb or noun for shining  
jari/jarina/jarinu NM gali/ galh/ <- gale/h = cat
jarisapa (agglutinative) OM PGS = some kind of dress? Cf. Linear B sapa
jasaja NM  0Ia=sai/a <-  0Ia=sw/ of/from the goddess of healing and health  
jasapai NM1OM related to related to - jasaja – above? - something to do with healing = 90
jasidara NM i0a=sida=la/ = healing torch/firebrand (arch. acc.)
jasea/jasepa NM i0a=sea = healing, goddess of healing 
jasie  NM i0a=sie = for healing, for the goddess of healing
jate/jateo NM i0a=th/r = physician 
jatimane NM i0a=th/j mannei= = with the bread of healing (agglutinative) = 95
jawi NM gau=li = with a milk-pail, bucket -or- with a merchant vessel NEW
[13] jemanata NM ge/manata = full of
[14] jua NM gu/a <- gu/hj = measure of land, plough land, corn land 
juraa NM gu=ra/a <- gu=ro/j = round, curved See [14] above 

kadi MOSE NM kadi/ (instr. sing.) <- ka/doj = with a jar or vessel for water or wine = 100
kadusi NM ka/dusi <= ka/doj = with buckets or pails (instr. pl.)
kairo NM kairo/j = due measure 
kaki/kaku NM xalku/ <- xalko/j = copper, bronze
kakunete/kakusunetu  OM+ NM xalku/ = bronze alloy - or – crafted in bronze (agglutinative) 
kami  NM ka/mi (dat./instr. sing.) <- ka/ma = (on a) unit of land Cf. Linear B ka/ma = 105
kana/kanatiti/kanau PGS TOP Kanna
kanaka kanakas PGS kna/ka = saffron Cf Linear B kanako kna/koj
kapa/kapaqe/kapate/kapi NM karpa/ (arch. acc.) + karpa/te\ = fruit, and fruit, with fruit -or- ripe crops Cf. Linear B kapo karpo/j
kaporu NM karpo/ru <- karpoj = fruit, corn, harvest, produce 
kara/karu  NM kara/ = head Cf. Linear B kara(pi) kara/afi = 110
karopa2 (karopai) OM = kylix with 2 handles-or- MOSE NM ka/rdoph = wooden vessel/vase – or – karpu = vessel name (Semitic)
karu  NM ka/llu <- ka/lloj = beautiful, fine, ornamental 
karunau NM kallu/nau <- kallu/nw = to beautify, embellish
kasi NM kasi/ <- kasi/a= = with Arabian spice 
kasitero OMNM kasite/loj = boundary of...? (agglutinative) = 115
kataro NM ka/nqa=roj = scarab (Egyptian) + drinking cup
kati NM ka/rtij = a kind of pot, hydria (water flask) Cf. Linear B kati hydria (water flask) 
keda PGS = cedar 
keire NM kh=lei <- kh/lon = with an arrow
Kekiru PGS TOP Ke/kru = Kekros = 120
kera/kero NM ke/raj = horn (ivory) -or- khr/oj = bees-wax Cf. Linear B kera
keta/kete/ketu NM ga/da  ga/de <- gado/j <- i0xqu/j = fish,  here = fish-goddess
kida/kidi kidas NM kh=da kh=dei <- kh=doj = (with) mourning, burial 
kidaro MOSC NM kidaro ke/dron = juniper berry-or- kedri/a = oil of cedar Cf. Linear B kidaro
kikadi PGS = cicada (cricket) = 125
kimu NM xeimu/ <- xeimw=n = frost, cold; storm, tempest? (uncertain)
kina PGS TOP Kinna 
kira NM xei=la <- xei=loj = edge, brim, rim
kireta2 (kiretai) NM kri/qai = barley
kiretana NM kriqani/aj = like barley, barley (attributive) = 130
kiretaiwinu NM kri/qai = barley + winu NM #i/nu = wine Cf. Linear B wono  #oi/noj, hence kiretaiwinu =  kri/qai#i/nu 
kiso NM kisso/j = ivy
kitai/kitei  NM = kestai/ kestei/ = embroidered (lit.), but in context = basketry, basket(s)
kitanasija/kitanasijase NM kitanisija (gen. sing.) ki/rtanasia <- ki/rtanoj = terebinth tree Cf. Linear B kitano ki/rtanoj
kitina NM ktoi/na/ktoina/siaj = border of a plot of  land/territory Cf. Linear B  kotona = 140 kotoina ktoi/na = plot of land 
kiti NM ki/sth = chest, box 
kito NM xitw/n = chiton Cf. Linear B kito
koiru NM koi/ru <- koi/roj = hollow (ships) 
koru NM ko/ruj = helmet Cf. Linear B koru = 145
Kosaiti TOP Cf. Linear B Kutaito Ku/taistoj (not necessarily the same place)
kuda NM ku=da <- ku=doj glory, fame, renown? (uncertain) 
Kukudara TOP Cf. Linear B Kukudaro 
kuminaqe NM = and cumin See also Linear B kumino ku/minon
kupa/kupi NM ku=fa/ ku=fi/ <- ku=fo/j = bent, curved, with something bent, possibly a scythe. See also – kupaja (genitive singular) – below – or – OM cypergrass, henna (Semitic) = 150
kupaja NM ku=fai/a <- ku=fo/j = of something curved; of a scythe?
kupari NM ku/pairi (instr. sing.) <- ku/pairoj = marsh-plant used to feed horses, galingale or ginger? (uncertain)
kupazu NM kou/fazu <- kou/fazoj = light (of wine)
kupi NM? ku=fi/ <- ku=fo/j = with something curved; with a scythe? On Linear A tablet ZA 14 kuro/kurotu NM ku=roj = supreme power, authority & ku=rwn = reaching, attaining i.e. = total  Cf. Linear B tosa to/sa Cf. kol = total (Semitic) = 155
kuto/kutu NM ku/toj = shield, cuirass
kuruku PGS kro/koj = crocus, saffron 
Kutiti TOP (locative sing.) Kutaistos Cf. LB Kutaito
kutu NM ku/tu <- ku/toj = vase, jar, pot, urn
kuwa -or- waku LIG NM ku/#a = girl Cf. Linear B kowa ko/#a – or – #a0sku/ <- #a0sko/j = leather bag or wineskin = 160

makarite MOSC NM makari/thj = one who is blessed -or- magarei=te\  = and with a cooking pot (instr. Sing.) <- mageirei=on = cooking pot
mana/manapi (common) PGS Hebrew manna= = (of spiritual food) bread from heaven, the supernatural food eaten by the Israelites in the desert, or simply bread” -or- Mana = Minos (Luwian)   
maniki NM maniki/ <- maniko/j = with revelry? (uncertain)
maro/maru/maruku/maruri NM  mallo/j = flock of wool Cf. Linear B mali mali/ = wool
masa/masaja NM ma/=ssa  ma/=ssaia <= ma/=sswn = larger, bigger  - 0r – OM = goat, from Hittite, mas = 165
masuri NM mallu/ri <- mallo/j = with fleece
maza/mazu  NM ma=za  = kneaded or unbaked bread, barley bread/cake
Mekidi ONO Megi/di <- Me/gaj = the Great – or – OM = income, revenue, from Hittite melkitu 
mera NM mela/j = black  - or – me/la (arch. accus.) = honey 
meto NM mesto/j = full, filled = 170
meza NM me/za (fem. sing.) = greater, bigger Cf. Linear B mezo me/zwn me/zoj 
mini/miniduwa NM mh/ni <- mh/n = for a month + mh/nidu#a = for two months 
mireja NM mhle/a = apple tree -or- mh/leia (gen. sing.) = belonging to a sheep 
miru NM mh=lon = a sheep or goat -or- mh1lon = apple, tree fruit 
mita NM mi/nqa = mint Cf. Linear B mita = 175
miturea NM mi/toj 9Re/a= thread of a warp for Rhea (agglutinative)
muko NM mu=xo/j = innermost place, inmost nook, corner, recess 
murito NM mu/lito <- mu/lac = with a millstone
muru NM mu/ron = sweet oil extracted from plants; sweet oil; unguent; perfume

naka nakas NM na/ka <- na/koj = sheep’s fleece = 180
nami NM na=mi <- na=ma = in/with a stream – or - swiftly   
narepirea OMNM1 narepir9e/a = Rhea, goddess of the snake/ snake goddess? (agglutinative)
naridi NM na/ridi <- na/rdoj = with (spike)nard
nasarea OMNM = Rhea, goddess of ... ? (agglutinative)
nasi NM na=si <- na=soj = on an island, peninsula? (uncertain) = 185
nasisea OMNM1 nasise/a = goddess of the island 
nea NM ne/a = new Cf. Linear B ne/#a = new                                                                                                                                                                                                                        
neka/nekisi NM neka/j neki/si = (with a) heap of the slain 
nemi -or- mine (ligature) NM Mi/noj = with Minos? (instr. sing.)
nerapa/nerapaa NM neura/=pa neaura/=fa <- neura/= (with a) sinew, tendon, bow-string, sling shot = 190
neta NM nhta/ <- nhto/j = heaped up 
nipa3 NM nhfai/a <- nafa/lioj  = unmixed with wine 
nise/nisi NM nh=si <- nh=soj = on an island
niti/nitinu NM nh=stij = fasting

odami/odamia NM ou0dami/a = no one (fem.) = 195
oteja NM PK1 o1steia <- o1streia = oyster pigment; oyster purple Cf. Linear B otawero o1streioj 

pa3e NM paie=/ <- pai=/an = with a physician
pa3karati NM pagkra/dh = all-powerful, almighty, all-ruling 
pa3waja OMNM1 pai#ai/a = something to do with land (agglutinative)
paiki... (truncated right) 
Paito NM1 Phaistos Faisto/j = Phaistos Cf. Linear Paito Faisto/j See also Payata (Luwian) = 200
paku NM paxu/j = great, large; rich, wealthy – or- OM, paku, = holy, sacred from Hittite, parkui
para NM para\ = beside, from beside, by the side of, beyond etc. - or- viceroy, prince -or- double axes (Luwian) 
parane NM paranhne/ < - parhne/w = heaped up beside
parosu NM fa/losu <-> fa/loj = horn of a helmet 
pasarija = NM pa=sa + OM rija = all-encompassing, international? (agglutinative) = 205
pase NM fa/rse <- fa/rsoj = with a part, portion 
pasu fa/rsuj <- fa/rsoj = a part, portion
piku/pikui/pikuzu NM fhgu/j <- fhgo/j = a species of oak
pimata PGS = pimento 
pita/pitaja MOSE NM pista/kion = pistachio-nut = 210
pitakase/pitakesi MOSE NM pista/kesi = with pistachio-nuts (instr. pl.) 
piwaja OM NM pi#ai/a = land division/divided land/shared land/shared plots?
posa NM po/sa= (arch. acc.) <- poi/si=j = drink(ing), beverage -or- po/sa <- po/soj = how great, how much, of what value? 
posi -or- sipo LIG NM posi/ = on, upon Cf. Linear B posi -or- sipo = si/fwn = reed, straw, siphon 
potokuro NM poto/n +  ku/rwn = reaching a full drink, a full draught (agglutinative) – used with no. 65 – or – OM = grand total Cf. putu kol = grand total (Semitic) = 215
puko OM = tripod Cf. Linear B pukoso pu/coj = box-wood. Apparently unrelated 
punikaso PGS NM funi/kasoj = crimson, red (of wine) Cf. Linear B ponikiya ponikiyo foini/kioj = crimson 
Qara2wa ONO/TOP Cf. Linear B Qara2wo + Qa2ra2wa ONO/TOP? (variation)
qajo NM ba/i"on = a palm branch (Kafkania pebble)
qaqisenuti NM xalkei/a=senuti = with fine bronze craftsmanship (agglutinative) = 220
qaro NM ba=lo/j = threshold 
qedeminu MA 1 (x2)... OM qede + NM Mi/nu = Minos -or- mh/nu =  month of qede
qero NM be/loj = arrow, dart -or- beryl	vaidūrya (Sanskrit, Dravidian)
qoroqa NM ko/lon kai\ = and broken (of a spear) (see Kafkania Pebble)

radu/rade NM r9a/bdu <- r9a/bdoj = rod, switch; spear-staff or shaft = 225
ra2ka NM r9aika (fem. sing.) <- r9aiw = shattered, from – to shatter
ra2ri (rairi) PGS OM = lily
ra2ti (raiti) NM r9aisth/r = a hammer, crusher
Raja/Raju PGS ONO TOP  9Rai/a = Raia Cf. Linear B Raja 
raka/rakaa raskas NM r9axa/ <- r9axo/j = thorn bush -or- ranatusu (agglutinative?) -or- NM r9anatusu < - r9anti/zw = to cleanse, purify. See also tusu = 230
rani NM r9a=ni/j = anything sprinkled (as in a libation); rain drop See also ratise
ratise (ritise?) NM = la/tise <- la/taj = with drops of wine (instr. pl.)
rea PGS r9e/a = goddess, Rhea
rima rimas NM lei=mac = garden -or- lei=mma = remnant, remains -or- lh=mma = income, receipts  (dative/instrumental plural) 
roe NM r90o/e r90o/ei < - r9o/oj = in a stream = 235
roika NM  9roika/ (fem. sing.) = crooked Cf. Linear B roiko  9roiko/j 
roke/roki/roku NM = lo/foj = crest of a helmet
rosa  PGS = rose 
rosirasiro OM PGS = rosebush (agglutinative/contextual) 
Rukito PGS TOP Cf. Linear B Rukito Lu/kinqoj – or – Lycians = 240
ruma/rumu/rumata/rumatase lu=matase <- lu=ma = offscourings from grain, i.e chaff 
rutari NM r9utari/ <- r9utw/n = with a drinking cup (running to a point with a small hole  through which wine ran) 

saka sakas NM sa/kka <- sa/kkoj = coarse cloth of hair from goats; sackcloth -or- sa/ka <- sa/koj a shield made of wicker See also saqqu (Akkadian) See also – saqa - below
sama/samaro PGS or NM sama/ro = burial ground Cf. Linear B Sama/ra sama/ra = place name -or- monument -or- grave mound OR sa/meron = today
saro/saru/sarutu NM sa/ron = broom, threshing floor -or- flax (inflected) – or- barley, from saru (Semitic) = 245
sasame PGS sasa/me = sesame Cf. Linear B sasa/ma
sato/sata PGS Hebrew sa/ton = Hebrew unit of measurement
sea/sei NM se/a se/ei (dat. sing.) = goddess 
sedina PGS = celery Cf. Linear B serino se/linon
seikama NM = seika/ma = a unit of land dedicated to a/the goddess = 250
sere -or- rese LIG NM seirei/ <- seira/ = with a cord or rope (instrumental sing.)
setamaru OMNM (agglutinative) = something to do with wool/spun wool?
side/sidi/sidija/sidare/sidate/sidatoi NM si/dh si/dia = pomegranate tree
sija NM si/a <- si/a = goddess – or- seed, from Hittite siya
sika sikas NM shka/ <- shko/j = fold, enclosure; (sheep) pen; sacred precinct, shrine = <- zhka/zw = to pen in Cf. Linear B periqoro peri/boloj = sheep pen = 255
Sikine PGS TOP loc. sing. of Sikinos -or- OM = a type of grain
Sikira/Sikirita PGS ONO/TOP -or- NM si/kera = sweet fermented liquor LB sikiro
Sima PGS TOP Si/ma = Sima Cf. Linear B Sima -or- sh=ma = sign, mark, token; omen; mound; grave, tomb Cf. sama/samaro above
simita PGS = mouse (arch. acc.) simito/simitu PGS  = zmi/nqoj mouse 
sire/siro/siru/sirute NM? si=re/ si=rei/ si=ro/j = a pit for keeping corn in = 260
sita2 (sitai) -or- ta2si (taisi) LIG NM  si/tai = with a small amount of wheat 
sitetu  NM See -  situ – below (inflected)
situ NM si/tu si/tun = wheat Cf. Linear B sito si/ton 
Sukirita/Sukiriteija  TOP = Sybrita Cf. Linear B Sukirita Su/grita
suniku (common) NM su/noiku <- su/noikoj  living together, joint inhabitant,  dweller
sure number NM? su=le < su=lon = with seizure of cargo? = no. = 108 used with olive oil
Suria PGS TOP = 265
suzu NM su/zuc = yoked together; paired Cf. Linear B zeukesi zeu/gesi = yoked (instr. pl.)

taikama OM tai + NM ka/ma = a unit of land, something like an acre?  
ta2re/ta2reki NM sta=rei<-  stai=j wheaten flour mixed into dough + tasise sta/sisei
tai2si (taisi) NM stai=sei <- stai=j = with wheaten flour mixed into a dough (instr. pl.)
taki/taku/takui NM ta=xei/ <- ta=xu/j = quick, swift, speedy -or- with a large container 
for liquid (instr. singular) Cf. tadaga-m (Sanskrit) – or – OM = tax, from Hittite taksessar = tax = 270
tapa NM ta/rfa = thick, close Cf. Linear B tapa
tarasa PGS = sea Cf. Linear B tarasa qa/lassa 
tarawita PGS = terebinth tree Cf. Linear B kitano ki/rtanoj & timito ti/rminqoj 
tarina MM qalli/na (arch. acc.) <- qallo/j = a young shoot, twig; festive olive-branch 

taro MOSE NM tau=roj = bull – or- OM = tree, from Hittite, taru = tree = 275

tejai qei/ai = goddesses
Tejare TOP Cf. Linear B Tejaro qei/aroj = place of the gods?
terikama NM te/leika/ma = extent of land, i.e. something like acreage, lit. land to its extent or boundary (agglutinative)
tero/teroa NM te/loj = end, boundary 
tetu NM th=tou <- th=tej = of this year (gen. sing.) Cf. Linear B weto #e/toj = this year? = 280
timi NM qemi/ <- qemw/n = in a heap 
tiri NM qhri/ <- qh/r or qhri/on = with a wild beast or beast of prey
toraka torakas PGS qw/rac  = breastplate, cuirass = Linear B toraka 
toro NM tau/roj = bull -or- qolo/j = dome or circular vault; vaulted building. See bibliography 77, Smithsonian
tuma/tumei/tumi MOSD NM qumi/a = incense = 285

tunu/tunuja NM qu/nnu <- qu/nnoj = tunney-fish?

turunuseme NM1OM = throne room (agglutinative)
tusi/tusu NM tu/rsij = (in a) tower, castle -or- to/soj = so great, so much, so long, so strong, so little 
tute/tutesi NM quste/ quste/si <- qusta/j = dat. sing. & pl. (for) sacrificial purposes 

udiriki NM u3driki <- u3droj = with water = 290
Uminase OM TOP  Cf. Linear B Aminiso = harbour – or- town, from umina (Luwian)
unaa NM oi0nai/a = wine vessel, wine jug, wine jar 
uro NM ou0=loj = entire, total. Cf. kuro ku=rwn = reaching, attaining i.e. = total 


waja NM #ai/a = earth, land
wanaka PGS #a/nac  = king Cf. Linear B wanaka = 295

wasato NM #a/stu a1stu = town Cf. Lnear B wato #a/stu. See also, Luwian, ati wati = in the town)

Wasatomaro NM + OM TOP = the town of Wasatomaro?

widunimi OM widu NM nh=mi <- nh=ma = with (some kind of) thread or yard (instr. sing.) 
winadu #i1nadu = vineyard Cf. Linear B winado
winu NM #i/nu = wine Cf. Linear B wono  #oi/noj Cf. Luwian wainu & Hittite, wiyana = 300
winumatari NM #i/numa/tari = wine dedicated to Mother Earth (agglutinative) 
wireu NM #i0eru/ <- #i0ero/j = priest Cf. Linear B iyero i0ero/j

zokutu NM zogutu/ <- zogwto/j = yoked, with a cross-bar
zuma NM zw=ma girdle, belt; girded tunic
zute NM  zu=qe <- ζῦθος = with beer  See also Hittite, sessar = 305

This is a preliminary count of the number of potential Greek-like words in Linear A, and the total may have to be revised slightly downwards after every last word has been cross-checked for contextual accuracy with every last Linear A tablet on which they appear.

TOTAL number of potential pre-Greek substratum (PGS), proto-Greek (PG) and Mycenaean-derived New Minoan words (NM) = 305
TOTAL number of words in the Linear Z Lexicon = 1076
Percentage of Greek-like words in the Lexicon = 28 %
 
NOTE that these Greek words in Linear A do not include words derived from other ancient languages antecedent to Linear A. I shall post those in the next post, and then add all of the Greek-like words to words of other origins, to arrive at the grand total of potentially deciphered words in Linear A, which will clearly exceed 30 %.

Traditional Polytheist

17246532-Statue-of-Lady-Justice-Justitia-in-Frankfurt-Germany-Stock-PhotoI thought of this topic as an adequate introduction to many others to follow. Before polytheism is considered and discussed in itself, it ought to be first distinguished from monotheism. The truth is, the word polytheist (as well as pagan and heathen) was actually invented by the ambitious monotheists in the time of Rome to set themselves apart from usual people who follow the ways of their ancestors. But now since we have unfortunately been reduced to a small minority, after many centuries of persecution and cruelty, we are forced to continue to use a term that almost acknowledges the victory of monotheism. At least polytheist is far superior to pagan, the latter a name of contempt levelled at polytheists (not much different from infidel); it is derived from paganus, a Latin word which means country dweller. Nevertheless, in the end, it is things, rather than words, that we…

View original post 538 more words


Traditional Polytheist

As devout polytheists, we often view the ancient times of our ancestors as perfect and beyond any reproach. Nor is it untrue that such days of old shine too much in their original beauty, especially in comparison with the world as it stands today. However, it is not only our duty to praise our ancestors and emulate them, but also to learn of their faults where they occurred and avoid them. By this means, we can become wise and successful in our current and future endeavors, as well as distinguish ourselves from the Abrahamic and atheistical fanaticism which calls for the total adoration of all their founders and leaders. In my attempt to achieve this end, I will strive as much as possible to form a fair view that concurs with the principles of traditionalism that I have already set forth to the best of my ability. I don’t always…

View original post 944 more words


Traditional Polytheist

HOMER

homer

Although there is little that we can be certain of regarding the life of this man, his immense influence on the Hellenic people by means of his epic poems is the essence of what ought to be considered. It is generally thought that he was a blind poet who flourished in the 9th or 8th century BCE. Like others of his profession, he composed poems orally and travelled to recite them for pay, especially at festivals or in the houses of nobles. Sometime after his death, his epic poems, the famous Illiad and Odyssey, were written and preserved for posterity. They concerned a remarkable time in Greek history, when, 400 years before, during the Bronze Age, a great war broke out between several Greek states and the city of Troy, which afterwards spread further; the first poem relates the events of the war, and the second the return…

View original post 902 more words


Overlap between Linear A and Linear B syllabaries is so high that the latter should be considered a refinement of the former, and not a new syllabary:

Minoan Linear A keyboard assignments620

In the keyboard assignments for Linear A syllabograms above, I have indicated where Linear A and Linear B syllabograms (almost) coincide with the tag lb just below and slightly to the right of each LA syllabogram for which the Linear B equivalent is (almost) identical or very similar. As it turns out, in the Linear A syllabary of 54 syllabograms, 48 ! are either (almost) identical or very similar to their Linear B counterparts. This leads me to draw the inexorable conclusion that the Linear B syllabary is not a new syllabary at all, but that it should rather be considered a refinement of the Linear A syllabary. The Linear B syllabary standardized several syllabograms which had first appeared in the Linear A syllabary, and eliminated perhaps as much as 100 ideograms, logograms and ligatures originally found in Linear A, replacing some (but far from all) of the latter by new ideograms, logograms and ligatures (in Linear B). Nevertheless, the high statistical overlap between the Linear A and Linear B syllabaries argues in favour of a single syllabary in evolution. Of the 54 syllabograms in Linear A, 48 are either (almost) identical or very similar to their Linear B counterparts, and of the 61 in Linear B, again 48 fall into the same zone.

So is Linear A a new syllabary, or is it merely a refinement and standardized version of Linear A? You may draw your own conclusions. I have already drawn mine.

The implications of this hypothesis for the further decipherment of Linear A are staggering.


New interpretation of Linear A tablet HT 10 (Haghia Triada):

Linear A tablet HT 10 Haghia Triada

A few months ago I posted my first interpretation of Linear A tablet HT 10 (Haghia Triada). Since then, I have made a few small tweaks. These are (a) the Linear A word kunisu, which is derived from Semitic kunissu, definitely means “emmer wheat”. (b) The supersyllabogram PA stands for Linear A pa3ni (paini) (noun)/pa3nina (painina) (adjective), which means either “millet” or “spelt”, since these two grain crops are the second most common grains cultivated everywhere in the Bronze age after kunisu “emmer wheat” and didero “einkorn wheat”. (c) the translation “offscourings/chaff” for ruma/rumata/rumatase (noun, adjective, noun in the instrumental plural) makes sense in context. (d) dare probably means “with a firebrand or torch”, since the tablet appears to deal with drought, when dead crops, i.e. grains in this case, are burnt. (e) Although tanati resembles the dative singular of the ancient Greek work qa/natoj, but this interpretation is doubtful.


CRITICAL POST: Ancient words from 3,000 – 1,200 BCE in modern English:

First the ancient words in modern English, and in the next two posts, how words infiltrate from earlier to diachronically close later languages. These posts are real eye-openers, explaining how words from earlier languages trickle into later, e.g. Akkadian and Sanskrit into Linear A (Minon) and Linear B (Mycenaean) + how all of the ancient words here infiltrate English.

Akkadian/Assyrian (3,000 BCE):

Akkadian

babel babilu = Babylon; gate of God (Akkadian)

bdellium budulhu = pieces (Assyrian)

canon, canyon qanu = tube, reed (Assyrian)

cumin kumunu = carrot family plant (Akkadian)

natron sodium (Akkadian)

myrrh murru (Akkadian)

sack saqqu (Akkadian)

shalom = hello sholom/shlama = hello (also Hebrew)

souk saqu = narrow (Akkadian)

Semitic (2,000-1,000 BCE):

arbiter arbiter (Latin from Phoenician)

byssus bwtz = linen cloth, to be white (Semitic)

chemise gms = garment (Ugaritic)

deltoid dalt (Phoenician)

fig pag (paleo-Hebrew)

iotacism iota (Phoenician)

map (Phoenician)

mat matta (Phoenician)

shekel tql (Canaanite)

Egyptian (2690 BCE):

Egyptian-Papyrus 19k BCE

http://www.egyptologyforum.org/AEloans.html

adobe

alabaster

alchemy

ammonia

baboon 5

barge, bark, barque, to embark

basalt

behemoth

bocal

chemistry 10

copt, coptic

desert

Egypt

ebony

endive 15

gum

gypsy

ibis

ivory

lily 20

oasis

obelisk

manna

mummy

myth 25

papyrus

paper

pharaoh

pharmacy

phoenix 30

pitcher

pyramid

sack See also saqqu (Akkadian)

sash

Susan(na), Phineas, Moses, Potiphar, Potiphera 35

sphinx

stibium = eye paint

tart

uraeus (emblem on the headdress of the pharaoh)39

Sanskrit (2,000 BCE):

Sanskrit

aniline nili (Sanskrit)

Aryan aryas = noble, honourable

atoll antala

aubergine vātigagama = eggplant, aubergine

avatar avatara = descent

bandana bandhana = a bond

banyan vaṇij = merchant

basmati vasa

beryl vaidūrya (Sanskrit, Dravidian)

bhakti bhakti = portion

candy khaṇḍakaḥ, from khaṇḍaḥ = piece, fragment

cashmere shawl made of cashmere wool

cheetah chitras = uniquely marked

chintz chitras = clear, bright

cot khatva

cobra kharparah = skull

crimson krmija = red dye produced by a worm

crocus kunkunam = saffron, saffron yellow

datura dhattūrāh = a kind of flowering plant

dinghy dronam = tiny boat

ginger srngaveram, from srngam “horn” + vera = body

guar gopali = annual legume

gunny goni = sack

guru gurus = bachelor

jackal srgalah = the howler

Java/java = island/coffee Yavadvipa= Island of Barley, from yava

= barley + dvipa =island

juggernaut jagat-natha-s = lord of the world

jungle jangala = arid

jute jutas = twisted hair

karma karman = action

kermes kṛmija = worm-made

lacquer lākṣā

lilac nila = dark blue

loot lotam = he steals

mandala mandala = circle

mandarin mantri = an advisor

mantra mantras = holy message or text

maya maya = illusion

Mithras mitrah = friend

mugger makara = sea creature, crocodile

musk mus = mouse

nard naladam = nard

nirvanas nirvanas = extinction, blowing out (candle)

opal upalah = opal

orange narangas = orange tree

pal bhrata = brother

palanquin palyanka = bed, couch

panther pāṇḍara = pale

pepper pippali = long pepper

punch pancha = drink from alcohol, sugar, lemon, water,

tea or spices

pundit paṇdita =learned

rajah rajan = king

rice vrihi-s = rice, derived from proto-Dravidian

rupee rūpyakam =silver coin

saccharin sarkarā

sandal wood candanam = wood for burning incense

sapphire sanipriya = sacred to Shani (Sanskrit) = Greek,

Saturn

sari sati = garment

shawl sati = strip of cloth

sugar sharkara = ground sugar

swami svami = master

tank tadaga-m =pond, lake pool, large artificial

container for liquid

thug sthaga = scoundrel

tope stupah

yoga yogas = yoke, union

yogi yogin = one who practices yoga, ascetic

zen dhyana = meditation

Linear A (1,800-1,500 BCE):

linear a tablet kh5 khania

cedar keda = cedar

cumin kuminaqe = and cumin See also Linear B kumino

kumi/non Cf. kumunu = carrot family plant

(Akkadian)

lily rairi (also Egyptian) -or- nila = dark blue

(Sanskrit)

pimento			pimata = pimento
rose				rosa  = rose 
sack				saka sa/kka  <- sa/kkoj = coarse cloth of hair from 
				goats; sackcloth -or- sa/ka <- sa/koj a shield made
				of wicker See also saqqu = sack (Akkadian)

Linear A & Linear B (1,800-1,200 BCE):

Linear B tablet with ideogram

agriculture akara/akaru a1kra (arch. acc.) – or – = end, border

+ akaru a0gro/j = field Cf. Linear B akoro a0gro/j

democracy		dima/dimaru dh=maj <- dh=moj = land, country;
				people Cf. Linear B	damo = village da=moj
				Mother goddess of Mount Ida	Idamate/Idamete
				  0Idama/te
Rhea, goddess of Mount Ida Idarea  0Idar9ea 
healer			ijate i0a/ter = doctor, physician Cf. Linear iyate
				i0a/ter
calligraphy		karu = ka/llu <- ka/lloj = beautiful, fine,
				ornamental
copper			kaki/kaku xalku/ <- xalko/j = copper, bronze
crimson			punikaso funi/kasoj = crimson, red (of wine)
				Cf. Linear B ponikiya ponikiyo foini/kioj
				= crimson Cf. krmija = red dye produced by a
				worm (Sanskrit)
crocus			kuruku kro/koj = crocus, saffron Cf. crocus
				kunkunam = saffron, saffron yellow (Sanskrit)
Lykinthos			Rukito Cf. Linear B Rukito Lu/kinqoj
minth			mita mi/nqa = mint Cf. Linear B mita 
nard				naridi na/ridi <- na/rdoj = with nard. See also
				naladam (Sanskrit)
new				nea ne/a (feminine) = new Cf. Linear B ne/#a = new     
pistachio-nut		pitakase/pitakesi pista/kesi = with pistachio-nuts
				(instr. pl.) 
Phoenician		punikaso funi/kasoj = crimson, red (of wine)
				Cf. Linear B ponikiya ponikiyo foini/kioj
				= crimson Cf. krmija = red dye produced by a
				worm (Sanskrit)
Phaistos			Paito Faisto/j Cf. Linear Paito 
Rhea			rea r9e/a = goddess, Rhea
sack				saka sa/kka (arch. acc.) <- sa/kkoj = coarse cloth of
				hair from goats; sackcloth -or- sa/ka <- sa/koj
				a shield made of wicker Cf. See also
				saqqu (Akkadian)
sesame			sasame sasa/me = sesame Cf. Linear B sasa/ma
terebinth tree		tarawita = terebinth tree Cf. Linear B kitano 
				ki/rtanoj & timito ti/rminqoj 
thalassian		tarasa = sea Cf. Linear B tarasa qa/lassa
thorax			toraka  qw/rac  = breastplate, cuirass = Linear B
				toraka
throne			turunu qo/rnoj = throne Cf. Linear B torono
				qo/rnoj
wine 			winu  #i/nu = wine Cf. Linear B wono = wine, vine
				#oi/noj
wine dedicated to Mother Earth winumatari NM #i/numa/tari = wine
				dedicated	to Mother Earth
yoked			zokutu zogutu/ <- zogwto/j = yoked, with a cross-		
				bar 
zone				zuma zw=ma girdle, belt; girded tunic 

Mycenaean Linear B (1,600-1,200 BCE):

aeon eo e0wn = being

anemometer anemo a0ne/mwn = wind

angel akero a0ngge/loj = messenger

agora akora a0gora/ = market

axles akosone a1conej = axles

amphorae aporowe a0mfore#ej

armaments amota a3rmo/ta = chariot

anthropology atoroqo a0nqrw/poj = man, human being

aulos (musical instrument)auro a0ulo/j = flute, musical instrument

cardamon kadamiya kardami/a = cardamon

celery serino se/linon = celery

chiton kito xitw/n = chiton

circular kukereu kukleu/j = circle

coriander koriyadana koli/adna

cumin kumino kum/minon Cf. kumunu = carrot family plant

(Akkadian)

curator korete kore/ter = governor

cypress kuparo ku/pairoj

divine diwo Di/#oj = Zeus

duo dwo du#o/ = two

elephant erepa e0le/faj = ivory (in Mycenaean)

eremite eremo e1remoj = desert

foal poro pw/loj = foal

gynecology kunaya gunai/a = woman

heterosexual hatero a3teroj e3teroj = other

hippodrome iqo i3ppoj = horse

labyrinth dapuritoyo = labyrinth laburi/nqoj

linen rino li/non

lion rewo le/#wn = lion

mariner marineu marineu/j = sailor, mariner

maternal matere ma/ter = mother

Mesopotamia Mesopotomo Mesopota/moj = Mesopotamia

metropolis matoropuro matro/puloj = mother city

nautical nao nau/j = ship

non-operational noopere nwfe/lioj = useless

operation opero o1feloj = operation

paternal pate pa/ter = father

paramedic 		para para\ = beside, from beside, by the side of,
				beyond etc.
pharmaceutical	pamako fa/rmakon = medicine
polypod			porupode polu/pode polu/pouj = octopus
progressive		poro pro\ = in front of 
purple			popureyo pofurei/a = purple
quartet			qetoro tetta/rej = four

schinus kono skoi/noj (flowering pepper)

strategic tatakeu startageu/j = general

stylobate			tatamo staqmo/j = standing post, door post
temenos			temeno (piece of land assigned as an official
				domain (to royalty)
theological		teo qe/oj = god
trapeze			topeza to/rpeza tra/peza = table
tripod			tiripode tri/pwj = tripod
vision			wide #ei/de = to see 
xenophobic		kesenuwiyo ce/n#ioj = stranger

© by Richard Vallance Janke 2017


Linear A tablet PY Ub 1318a (Pylos) – millet or spelt:

Linear A tablet HT 1 Haghia Triada

This is Linear A tablet PY Ub 1318a (Pylos), which deals with millet or spelt, and mentions switches or something bent, which I take to be scythes.


Ancientfoods

The advent of farming, especially dairy products, had a small but significant effect on the shape of human skulls, according to a recently published study from anthropologists at UC Davis.

Source: Farming, cheese, chewing changed human skull shape

View original post


The supersyllabogram PA pa3ni/pa3nina/pa3niwi OM = millet -or- spelt -or- pa3qe, paiqe (+ ideogram for wheat) LIG = a kind of grain similar to wheat:

millet or spelt

The supersyllabogram PA pa3ni/pa3nina/pa3niwi OM = millet -or- spelt -or- pa3qe, paiqe (+ ideogram for wheat) LIG = a kind of grain similar to wheat appears on all of these tablets from Haghia Triada (HT), Petras (PE), Tylissos (TY) and Zakros (ZA)

HT 43 gr HT 93 gr (x2) HT 120 gr (x3) HT 125 oo HT 128 gr KH 27 gr PE 1 (x2) TY 3 oo ZA 6 gr (x3) ZA 11 (x5) ZA 18 gr ZA 28 gr

all of which which deal with grains, with the exception of HT 125, dealing with olive oil. The decipherment of millet or spelt (one or the other) is confirmed. It is impossible to decipher PA in the instance of olive oil.


YA BAKİ ENTEL BAKİ

“A wise old man was sitting at the river bank when he saw a cat that had fallen into the water, flailing around, trying to save itself from drowning.

The man decided to save the cat. He stretched his hand out but was scratched by the cat. He pulled his hand back in pain. However, a minute later he stretched his hand out again to save the cat, but it scratched him again, and again he pulled his hand back in pain.

Another minute later he was yet again trying for the third time!!

A man, who was nearby watching what was happening, yelled out:

“O wise man, you have not learned your lesson the first time, nor the second time, and now you are trying to save the cat a third time?”

The wise man paid no heed to that man’s scolding, and kept on trying until he managed…

View original post 366 more words


The supersyllabogram ME meza NM1 me/za (fem. sing.) probably means greater, bigger Cf. Linear B mezo me/zwn me/zoj

Knossos, Iraklion, Crete

It appears on Tylissos tablet TY 3 oo, dealing with olive oil and on Zakros tablet ZA 15 wi, dealing with wine. It would seem to imply that the vessels in which these commodities are stored are larger than usual.


The supersyllabogram KI kitina in Linear A probably means a border of a plot of land/territory Cf. Linear B kotona kotoina ktoi/na = plot of land?

Plot-of-land-in-Crete

The supersyllabogram KI kitina NM1 ktoi/na/ktoina/siaj probably means a border of a plot of land/territory Cf. Linear B kotona kotoina ktoi/na = plot of land. There is no way of substantiating this claim. However, it does make sense, given that it appears on all of rhe following Linear A tablets from Haghia Triada (HT), on one from Tylissos (TY) and one from Zakros (ZA):

HT 8 oo HT 9 wi HT 16 oo HT 28 oo HT 44 gr HT 50 oo (x2) HT 91 oo HT 101 oo (x2) HT 116 (x2) HT 125 oo HT 129 oo HT 140 oo (x2) TY 3 (x3) ZA 18 oo

All of these tablets except one apparently deal with olive trees, rather than olive oil. The one exception is HT 44, which deals with grain, another crop which is grown on plots of land.


The supersyllabogram WI in Linear A winu, winadu, winumatari

Minoan wine presses

The supersyllabogram WI in Linear A means any of the following,winadu #i1nadu = vineyard Cf. Linear B winado -or- winu NM1 #i/nu = wine Cf. Linear B wono #oi/noj -or- winumatari NM1 #i/numa/tari = wine dedicated to Mother Earth (agglutinative). The most likely interpretation is winu = wine, but the other two are not out of the question. This supersyllabogram appears on only one tablet, Khania KH 5 wi.


The supersyllabogram NE in Linear A = nere larger amphora size (fem. pl.)

amphorae Knossos

NE nere OM = larger amphora size (fem. plural)

HT 23 oo HT 32 oo (x2) HT 100 oo

This supersyllabogram is found on 3 tablets from Haghia Triada, all of which deal with olive oil. This would seem to confirm our interpretation.


the supersyllabogram SU in Linear A, a small cup with handles & the largest pithos size:

Minoan Pithos and small cup with a handle

The supersyllabogram SU in Linear A has two meanings, context dependent. The first is:

1. SU = supa3 (supai)/supa3ra (supaira) OM = a small cup with handles Cf. Linear B dipa mewiyo. The word depa/depu PGS de/paj de/pu (acc.?) = cup occurs in Linear A. Cf. Linear B dipa di/paj & Homeric de/pa

and the second is:

2. SU = supi/supu/supu2 OM = largest size pithos;

but not MOSE * NM1 supu/h sipu/h sipu/a i0pu/a = meal tub. MOSE * = decryption by Prof. Yuriy Mosenkis. This interpretation flies in the face of context on any Linear A tablet or fragment. It is all fine and well to conjecture a proto-Greek or Mycenaean-derived Greek word, but if you check your decipherment against extant tablets, then you may find it invalidated. This must always be done. Otherwise, you will end up with a meaning which is simply out of the question.


the supersyllabogram KA = with with a jar or vessel for water or wine:

Minoanand Mycenaeanflasks

kadi MOSE NM1 kadi/ (instr. sing.) <- ka/doj = with a jar or vessel for water or wine

This supersyllabogram appears on Haghia Triada tablets HT HT 28 wi HT 88 ma & HT 100 ma, in conjunction with the ideogram for wine on the first one and for man on the second and third. It would appear that the second and third tablets refer to a man or person using a jar or vessel for water or wine.


POST 1,702: The supersyllabogram DI in Linear A, dipa3a (dipaia) + dipaja = from a cup

Minoan cups

The supersyllabogram DI in Linear A, dipa3a (dipaia) almost certainly refers to a cup. It is debatable whether or not this form is Linear A nominative singular; however, the form dipaja = from a cup, is likely to be genitive singular.

DI = dipa3a (dipaia) PGS di/paia <- di/paj de/paj = from a cup 
or
DI = dipaja PGS di/paia <- di/paj de/paj = from a cup (alternate?)


 

Comment by Nikos Papadopoulos (Greece) on my Linear A decipherment of beer as “with beer”, hence zute NM1 zu=qe <- ζῦθος = with beer

ancient depictions of beer consumption and brewing b

The rudiments are being revealed due to your diligence and systematic research. I will drink some Ζύθος (we use the word in modern Greek to denote the canning company e.g. Ζυθοποιία Άταλάντης) and propose a toast raising a glass of Cretan wine: May it be soon that whatever Linear A exists will be manifested translated for the world to acknowledge and admire.

NOTE by Richard Vallance

Lest anyone should be mislead into thinking that Linear A zute does not mean wine, consider this, that it is in the instrumental singular, meaning “with beer”, hence zute NM1 zu=qe <- ζῦθος = with beer. Nikos Papadopoulos is also quite confident that I am, slowly but surely, cracking at least 35 % of Linear A, which I trust I am.

milibutka.com

GJUHA SHQIPE_ETIMOLOGJI

anne frandi-coory

A Life in Two Halves

Traditional Polytheist

A site devoted to the study and discussion of ethnic and traditional polytheism throughout the world, in regard to its nature, history, and present standing in general.

Rilkes Panther

fictional stories and social commentary

LAZYBUTHEALTHY

Easy healthy recipes for lazy busy people

The Whirling Bee

Reality has no walls, no edges - a journey in altered states of consciousness

SV3DPRINTER

Next Big Tech field 3D and 4D Printing is, " The Top Brain Game"

Diary of a Pagan Art Student

Like the title says

CreyenteAarav

The Most Provocative Way To Express - Poems ❤

O LADO ESCURO DA LUA

Minha maneira de ver, falar, ouvir e pensar o mundo... se quiser, venha comigo...

blog bangla mail

Welcome My Site

GIRLS16@LUND

4th Lund Conference on Games, Interaction, Reasoning, Learning and Semantics

Site Title

“Love recognizes no barriers. It jumps hurdles, leaps fences, penetrates walls to arrive at its destination full of hope.” — Maya Angelou

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

LinneaTanner.com - Apollo's Raven

When Women Inspire

Spotlighting inspirational women and how you can make a positive impact too

Evelina

by Evelina Di Lauro

Yahuah Is Everything

My blogs on The Bible and the true name of God Yahuah and His Son,Yahusha,

The Deadliest Blogger: Military History Page

The historical writing of Barry C. Jacobsen

THE SHIELD OF ACHILLES

Artistic Reconstruction and Original Translation From Homer's "Iliad" by Kathleen Vail

Akhelas Writing

The Myriad Musings of Austin Conrad

Be Like Water

Music, Film and Life

Little Fears

Tales of whimsy, humour and courgettes

Im ashamed to die until i have won some victory for humanity.(Horace Mann)

Domenic Garisto/havau22.com / IF YOU CAN'T BE THE POET, BE THE POEM (David Carradine) LIFE IS NOT A REHERSAL,SO LIVE IT.

Φιλολογικά φύλλα

... από την περιπέτεια της θεωρίας, της ερμηνείας και της διδασκαλίας

Le Blog BlookUp

Imprimez et transformez vos contenus digitaux, blogs et réseaux sociaux, en magnifiques livres papier sur blookup.com

Diwiyana's Dreamscape

Just another WordPress.com site

pseudopr1me

Just another WordPress.com site

Adham Smart

Often written, sometimes read

archbhoo

Just another WordPress.com site

Memnison Journal

Jim Rittenhouse's semidaily journal of news, commentary and reports

Under the influence!

Myths, legends, folklore and tales from around the world

archaeologythimbleful

...in small doses

AFRICAN HOMAGE

CONTEMPORARY ART GALLERY

peiraieus

A Mental Repository

%d bloggers like this: